Assoc. Prof. SİNE DEMİRKIVIRAN


Faculty of Humanities and Social Sciences, Department of Translation and Interpretation

Department of Translation and Interpreting (German)


WoS Research Areas: Literature German Dutch Scandinavian, Cultural Studies, Anthropology, Social Sciences General, Arts & Humanities, Social Sciences (Soc), Poetry


Scopus Research Areas: Cultural Studies, Anthropology, General Social Sciences, General Arts and Humanities


Avesis Research Areas: Social Sciences and Humanities, History, Anthropology, Philology, Interpreting and Translating, German Interpreting and Translating


Names in Publications: Demirkıvıran, Sine, Demirkiviran , Demirkıvıran, S., Sine Demirkiviran, Demirkiviran, S., Sine Demirkıvıran, Demirkıvıran, Demirkiviran, Sine

Metrics

Publication

39

Citation (Scholar)

2

H-Index (Scholar)

1

Citation (TrDizin)

5

H-Index (TrDizin)

1

Citation (Sobiad)

15

H-Index (Sobiad)

3

Citation (Sum Other)

39

Total Citation Count

59

Project

2

Thesis Advisory

1

Open Access

2
UN Sustainable Development Goals

Education

2023 - 2024

2023 - 2024

Postgraduate

Marmara University, Institute of Social Sciences, Radio - Television and Cinema, Turkey

2017 - 2020

2017 - 2020

Doctorate

Universitaet Mannheim, School of Humanities, German Literary and Media Studies, Germany

2010 - 2013

2010 - 2013

Postgraduate

Sakarya University, Instıtute Of Socıal Scıences, Department Of Translatıon Scıence, Turkey

2003 - 2007

2003 - 2007

Undergraduate Double Major

Istanbul University, Hasan Ali Yücel Eğitim Fakültesi, Yabancı Diller Eğitimi Bölümü, Turkey

2003 - 2007

2003 - 2007

Undergraduate

Istanbul University, Hasan Ali Yücel Eğitim Fakültesi, Yabancı Diller Eğitimi Bölümü, Turkey

Dissertations

2020

2020

Doctorate

Friedrich Rückerts Texte im Spannungsfeld von Philologie, Übersetzung und Dichtung. Am Beispiel der Koranübersetzung, der Übertragung der Ghaselen Rumis und der Gedichtsammlung Östliche Rosen

Universitaet Mannheim, Faculty of Philosophy, German Literature and Media Studies

Foreign Languages

B2 Upper Intermediate

B2 Upper Intermediate

English

C2 Mastery

C2 Mastery

German

B1 Intermediate

B1 Intermediate

French

Certificates, Courses and Trainings

2025

2025

Engelsiz İletişim

New Service Design

Johannes Gutenberg Universitaet Mainz

Research Areas

Social Sciences and Humanities

History

Anthropology

Philology

Interpreting and Translating

German Interpreting and Translating

Research Areas Based on Academic Activities

Avesis Research Areas

    WoS Research Areas

      Scopus Research Areas

        Academic Positions

        2023 - Continues

        2023 - Continues

        Associate Professor

        Marmara University, Faculty of Humanities and Social Sciences, Department of Translation and Interpretation

        2021 - 2023

        2021 - 2023

        Assistant Professor

        Marmara University, Faculty of Arts and Sciences, Translation and Interpreting

        2009 - 2021

        2009 - 2021

        Research Assistant

        Marmara University, Faculty of Arts and Sciences, Translation and Interpreting

        2008 - 2009

        2008 - 2009

        Lecturer

        Cag University, Faculty Of Arts And Scıences, Department Of Englısh Language And Lıterature

        Managerial Experience

        2012 - Continues

        2012 - Continues

        Farabi Program Institutional Coordinator

        Marmara University, Faculty of Arts and Sciences, Mütercim Tercümanlık Bölümü (Almanca)

        2017 - 2017

        2017 - 2017

        Erasmus Program Institutional Coordinator

        Marmara University, Faculty of Arts and Sciences, Mütercim Tercümanlık Bölümü (Almanca)

        Non Academic Experience

        2007 - 2008

        2007 - 2008

        Stajyer Öğretmen

        National Education Directorate, Özel Alman Lisesi, Eğitim, Stajyer Öğretmen

        Courses

        Undergraduate

        Undergraduate

        Intercultural Communication I

        Cultural Studies I

        Writing Skills

        German Culture and Society I

        Supervised Theses

        Continues

        Continues

        Postgraduate

        The relationship between the Easy Turkish Language and translation

        Demirkıvıran S. (Advisor)

        A.Akbay(Student)

        Articles

        All (10)
        TRDizin (4)
        Other Publications (6)

        2022

        2022

        3. Çeviri Dili ve Almanca Türkçe Örneği

        DEMİRKIVIRAN S., KILIÇ M., AĞCA S.

        Düşünce Dergisi , no.17, pp.165-176, 2022 (Non Peer-Reviewed Journal)

        Papers Presented at Peer-Reviewed Scientific Conferences

        2025

        2025

        1. Easy Turkish: Challenges and Opportunities

        Demirkıvıran S.

        4th International Conference on Easy Language Research and Practice KLAARA 2025, Riga, Latvia, 27 - 29 August 2025, (Summary Text)

        2025

        2025

        2. Kuramdan Uygulamaya: Özel Gereksinimli Çocuklar İçin Kapsayıcı Kütüphaneler

        DEMİRKIVIRAN S., GÖKTEPE F., ÖREN T.

        IV. Erişilebilir Kütüphaneler Çalıştayı, Ankara, Turkey, 12 - 13 May 2025, (Summary Text)

        2024

        2024

        3. Dijital Çağda Çeviri: Küresel Makine Çevirisi Pazarı - Talepler Ve İhtiyaçlar

        DEMİRKIVIRAN S.

        5. Uluslararası Türk Dünyası Eğitim Bilimleri ve Sosyal Bilimler Kongresi, Antalya, Turkey, 21 - 24 November 2024, (Full Text)

        2024

        2024

        4. Alman Seyyahların Gözüyle Kapalıçarşı

        DEMİRKIVIRAN S.

        Uluslararası Süleymaniye Sempozyumu 2: Kapalıçarşı, İstanbul, Turkey, 26 - 27 October 2024, (Full Text)

        2024

        2024

        5. Alman Seyyahların Gözüyle 19. Yüzyılda Kapalıçarşı

        Demirkıvıran S.

        Uluslararası Süleymaniye Sempozyumu 2: Kapalıçarşı, İstanbul, Turkey, 26 - 27 October 2024, pp.116-117, (Summary Text)

        2024

        2024

        6. Yeni bir araştırma alanı olarak Kolay Dil ve Basit Dil’in terimleştirme süreci

        DEMİRKIVIRAN S.

        II. Uluslararası Akademik Çeviribilim Çalışmaları Kongresi, Bolu, Turkey, 30 September - 02 October 2024, pp.160, (Summary Text)

        2024

        2024

        7. Kolay Türkçenin Görsel-İşitsel Materyallerde Kullanımı

        DEMİRKIVIRAN S., ÖREN T.

        BILTEVT 2024 Bilişim Teknolojilerinde Evrensel Tasarım Uluslararası Engelsiz Bilişim Kongresi, Manisa, Turkey, 25 September 2024, vol.55, (Summary Text)

        2023

        2023

        8. Literarische Übersetzungskonzepte: Der Streifzug Wilhelm Tells vom Türkischen Humanismus zur Gegenwart

        DEMİRKIVIRAN S., GÖKTEPE F.

        XVI. Türkischer Internationaler Germanistik Kongress, İstanbul, Turkey, 8 - 10 May 2023, (Summary Text)

        2022

        2022

        9. Uzmanlık Alanı Olarak Resmî Belge Çevirileri

        GÖKTEPE F., DEMİRKIVIRAN S.

        4. Uluslararası Türk Dünyası Eğitim Bilimleri ve Sosyal Bilimler Kongresi, Antalya, Turkey, 26 November 2022, (Summary Text)

        2022

        2022

        10. Dil İçi Çeviri Bağlamında Alman Ölçütlerine Göre “Türkçede Basit Dil” Kullanımı Önermesi

        DEMİRKIVIRAN S., GÖKTEPE F., ÖREN T.

        Bolu Abant İzzet Baysal Üniversitesi Uluslararası Akademik Çeviribilim Çalışmaları Kongresi, Bolu, Turkey, 29 September 2022, pp.99, (Summary Text)

        2022

        2022

        11. Proposing the Use of "Easy Language in Turkish" According to German Criteria in the Context of Intralingual Translation

        Demirkıvıran S., Göktepe F., Ören T.

        BOLU ABANT İZZET BAYSAL ÜNİVERSİTESİ ULUSLARARASI AKADEMİK ÇEVİRİBİLİM ÇALIŞMALARI KONGRESİ, Bolu, Turkey, 29 September - 01 October 2022, pp.96, (Summary Text)

        2021

        2021

        12. The Importance of Intercultural Competence in Translation

        Demirkıvıran S.

        2. Uluslararası İstanbul Modern Bilimsel Araştırmalar Kongresi 23-25 Aralık 2021, İstanbul, İstanbul, Turkey, 23 December 2021, pp.634-645, (Full Text)

        2021

        2021

        13. On the Cultural Awareness of Translators

        Demirkıvıran S.

        XV. Türkischer Internationaler Germanistik Kongress - Sprache und Literatur im Wandel der Digitalisierung, Edirne, Turkey, 30 September - 02 October 2021, pp.93, (Summary Text)

        2021

        2021

        14. Friedemann Schulz von Thun's Communication Square in Translation

        Demirkıvıran S.

        III. Rumeli [Dil, Edebiyat ve Çeviri] Sempozyumu, İstanbul, Turkey, 26 June 2021, (Summary Text)

        2021

        2021

        15. Annemarie Schimmel ve "Yunus ile Yollarda" Hikâyesi Üzerine Değerlendirmeler

        DEMİRKIVIRAN S.

        Namık Kemal Üniversitesi Yunus Emre Sempozyumu, Tekirdağ, Turkey, 04 June 2021, (Full Text)

        Books

        2024

        2024

        2. Görsel-İşitsel Materyallerde Medya Alternatifi Olarak Kolay Türkçe

        DEMİRKIVIRAN S.

        in: Engelsiz Bilişim 2024: Teknolojide Eşit Fırsatlar , TECİM VAHAP, KALAÇ MUSTAFA ÖZHAN, Editor, Kriter Yayınevi, İstanbul, pp.37-54, 2024

        2022

        2022

        4. Literarische Übersetzungskonzepte: Der Streifzug Wilhelm Tells vom Osmanischen Reich zur Türkischen Republik

        Demirkıvıran S.

        in: Beiträge zum literarischen Übersetzen in der Türkei: Neue Aspekte und Perspektiven, Mehmet Tahir Öncü,Sine Demirkıvıran, Editor, Logos Verlag Berlin, Berlin, pp.181-208, 2022

        2022

        2022

        5. An Evaluation Study on Annemarie Schimmel and Her Story titled "Yunus ile Yollarda"

        Demirkıvıran S.

        in: Yunus Emre Hayatı - Düşünceleri - Eserleri, Celalettin Vatandaş,Hasan Kaya,Fatih Ege,Meltem Can,Yeşim Çağlar, Editor, TBMM Basımevi, Ankara, pp.267-286, 2022

        2022

        2022

        6. Literarische Übersetzungskonzepte: Der Streifzug Wilhelm Tells vom Osmanischen Reich zur Türkischen Republik

        DEMİRKIVIRAN S.

        in: Beiträge zum literarischen Übersetzen in der Türkei Neue Aspekte und Perspektiven, Tahir, Mehmet Tahir Öncü; Demirkıvıran, Sine, Editor, Logos, Berlin, pp.181-209, 2022

        2021

        2021

        7. Mirjam Pressler "Nathan and His Children": Adaptation and Rewriting for Young Readers

        Demirkıvıran S.

        in: Jüdische Lebenswelten im Diskurs, Leyla Çoşan,Mehmet Tahir Öncü, Editor, Logos Verlag Berlin, Berlin, pp.223-247, 2021

        2021

        2021

        8. Koranübersetzungen im Spannungsfeld von „erstrebter“ Kontroverstheologie und formal-ästhetischer Auffassung

        Demirkıvıran S., Öncü M. T.

        in: Religion und Translation. Impulse für Translationswissenschaft und Religionspädagogik Internationale Perspektiven Angewandter Translationswissenschaft, Bd. 2, Christiane Nord,Mehmet Tahir Öncü,Abdel-Hafiez Massud, Editor, Logos Verlag Berlin, Berlin, pp.9-42, 2021

        2021

        2021

        9. Mirjam Pressler „Nathan und seine Kinder“: Adaptation und Rewriting für junge Leser

        DEMİRKIVIRAN S.

        in: Jüdische Lebenswelten im Diskurs, Çoşan, Leyla ve Öncü, Mehmet Tahir, Editor, Logos, Berlin, pp.223-247, 2021

        2021

        2021

        10. Koranübersetzungen im Spannungsfeld von „erstrebter“ Kontroverstheologie und formal-ästhetischer Auffassung

        DEMİRKIVIRAN S., ÖNCÜ M. T.

        in: Religion und Translation Zugänge zur Religionspädagogik und Theologie, Nord, Christiane, Öncü, Mehmet Tahir, Massud, Abdel-Hafiez, Editor, Logos, Berlin, pp.9-42, 2021

        2020

        2020

        13. Joseph von Hammer-Purgstall als Übersetzer und Vermittler von osmanisch-türkischer Literatur Am Beispiel der Übersetzung von Bakis Divan

        Demirkıvıran S.

        in: Übersetzerforschung in der Türkei I, Mehmet Tahir Öncü,Leyla Coşan, Editor, Logos Verlag Berlin, Berlin, pp.125-144, 2020

        Funded Projects

        2023 - 2025

        2023 - 2025

        Türkçe Kolay Dilin Kuramsal Çerçevesi

        TUBITAK Project , 3005 - Sosyal ve Beşeri Bilimlerde Yenilikçi Çözümler Araştırma Projeleri Destek Programı

        (Project Abstract)
        Demirkıvıran S. (Executive), Göktepe F.

        Activities in Scientific Journals

        2024 - Continues

        2024 - Continues

        Alma Mater – Journal of Interdisciplinary Cultural Studies

        Publication Committee Member

        2023 - Continues

        2023 - Continues

        Gelecek Vizyonlar Dergisi

        Editor

        2023 - Continues

        2023 - Continues

        Dil ve Edebiyat Araştırmaları

        Editor

        Memberships and Roles in Scientific Organizations

        2019 - Continues

        2019 - Continues

        GERDER - Germanistler Derneği

        Member

        2015 - Continues

        2015 - Continues

        Rückert-Gesellschaft

        Principal Member

        Peer Reviews in Scientific Publications

        September 2024

        September 2024

        KÜLTÜR ARAŞTIRMALARI DERGİSİ

        National Scientific Refreed Journal

        June 2024

        June 2024

        JAHRBUCH FÜR INTERNATIONALE GERMANISTIK

        Journal Indexed in AHCI

        May 2023

        May 2023

        Ortaçağ Araştırmaları Dergisi

        National Scientific Refreed Journal

        September 2022

        September 2022

        Beiträge zum literarischen Übersetzen in der Türkei Neue Aspekte und Perspektiven

        Scientific / Professional Book Published by Renowned Publishing Houses

        July 2022

        July 2022

        BOLU ABANT İZZET BAYSAL ÜNİVERSİTESİ ULUSLARARASI AKADEMİK ÇEVİRİBİLİM ÇALIŞMALARI KONGRESİ, Bolu, Türkiye, 29 Eylül - 01 Ekim 2022

        Conference Paper (Abstract)

        November 2021

        November 2021

        Diyalog Interkulturelle Zeitschrift für Germanistik

        Other Indexed Journal

        October 2021

        October 2021

        Tasavvur- Tekirdağ İlahiyat Dergisi

        Other Indexed Journal

        May 2021

        May 2021

        Litera, Journal of Language, Literature and Culture Studies

        Journal Indexed in ESCI

        September 2020

        September 2020

        ÜBERSETZER-FORSCHUNG IN DER TÜRKEI- BAND 1

        Chapter Scientific / Professional Book Published by Renowned Publishing Houses

        July 2020

        July 2020

        Diyalog Dergisi

        Other Indexed Journal

        Roles in Event Organizations

        Aralık 2024

        Aralık 2024

        Kolay Dil Çalıştayı Sustainable Development

        Workshop Organization

        Göktepe F., Demirkıvıran S.
        İstanbul, Turkey

        Mobility Activity

        2023 - 2023

        2023 - 2023

        Other

        Scientific Research

        Universitaet Hildesheim, Germany

        2023 - 2023

        2023 - 2023

        Other

        Scientific Research

        Universitaet zu Köln, Germany

        Awards

        November 2024

        November 2024

        Ziya Gökalp Ödülü

        Uluslararası Avrasya Eğitim Sendikaları Birliği (Uaeseb)

        

        Invited Talks

        May 2025

        May 2025

        Seminar

        Hildesheim Üniversitesi-Germany

        September 2022

        September 2022

        Friedrich Rückert und Mevlana Celaleddin Rumi

        Conference

        Rückert-Gesellschaft e.V.-Germany

        September 2022

        September 2022

        Der Islam in Friedrich Rückerts Dichtungen und Übersetzungen

        Conference

        Rückert-Kreis ve Friedrich Alexander Üniversitesi-Germany

        June 2022

        June 2022

        Ringvorlesung SoSe 2022-Literarästhetische Zugänge zum Religiösen

        Seminar

        Osnabrück Üniversitesi-Institut für islamische Theologie-Germany

        April 2021

        April 2021

        Translation Studies Seminar

        Seminar

        Ege Üniversitesi-Turkey

        April 2021

        April 2021

        Fen-Edebiyat Fakültesi XIV. Bilim ve Kültür Günleri

        Conference

        Marmara Üniversitesi-Turkey

        Scholarships

        2019 - 2019

        2019 - 2019

        DAAD, STIBET-Bursu (doktora bitirme bursu)

        Other International Organizations

        2018 - 2018

        2018 - 2018

        DAAD, Doktora Bursu

        Other International Organizations

        2016 - 2016

        2016 - 2016

        DAAD, STIBET-Bursu

        Official Institutions of Foreign Countries

        Jury Memberships

        June-2024

        June 2024

        Doctoral Examination

        Çeviribilim - Ege Üniversitesi

        June-2024

        June 2024

        Doctoral Examination

        Dilbilim - İstanbul Üniversitesi

        June-2024

        June 2024

        PhD Thesis Monitoring Committee Member

        Çeviribilim - İstanbul Üniversitesi

        June-2023

        June 2023

        Doctoral Examination

        Çeviribilim - İstanbul Üniversitesi

        June-2023

        June 2023

        PhD Thesis Monitoring Committee Member

        Çeviribilim - İstanbul Üniversitesi

        June-2023

        June 2023

        Doctoral Examination

        Dilbilim - İstanbul Üniversitesi

        December-2022

        December 2022

        PhD Thesis Monitoring Committee Member

        - İstanbul Üniversitesi

        December-2022

        December 2022

        Doctoral Examination

        - İstanbul Üniversitesi

        August-2022

        August 2022

        Post Graduate

        - İstanbul Üniversitesi

        June-2022

        June 2022

        Doctorate

        - Sakarya Üniversitesi

        June-2022

        June 2022

        Doctoral Examination

        - İstanbul Üniversitesi