Metrikler
Eğitim Bilgileri
2007 - 2012
2007 - 2012Doktora
Gazi Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türkiye
2003 - 2007
2003 - 2007Yüksek Lisans
Gazi Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türkiye
1999 - 2003
1999 - 2003Lisans
Gazi Üniversitesi, Gazi Eğitim Fakültesi, Türkiye
Yaptığı Tezler
2012
2012Doktora
Yazınsal Metinlerin Farklı Dil ve Kültürlere Aktarılması Üzerine Bir İnceleme ”Çocuk Yazını Çevirisi”
Gazi Üniversitesi, Gazi Eğitim Fakültesi
2007
2007Yüksek Lisans
Übersetzungsprobleme für die Wiedergabe der bildhaften Ausdrücke im Roman Böll's 'Der Zug war pünktlich'
Gazi Üniversitesi, Gazi Eğitim Fakültesi
Yabancı Diller
B2 Orta Üstü
B2 Orta ÜstüAlmanca
B1 Orta
B1 Ortaİngilizce
Sertifika, Kurs ve Eğitimler
2019
2019TÜBİTAK TEYDEP 1601 Projesi AB Destekli Proje Yazma Etkinliği
Proje Yönetimi
Marmara Üniversitesi
2016
2016Horizon 2020 Uygulamalı Proje Hazırlama Eğitimi
Proje Yönetimi
Marmara Üniversitesi
2014
2014Uygulamalı Bilimsel Araştırma Yöntemeleri ve SPSS Veri Analizi
Ölçme ve Değerlendirme
Ankara Üniversitesi
2014
2014Genç Başarı Şirket Eğitimi Programı
Girişimcilik
Ankara İl Milli Eğitim Müdürlüğü- AR-GE Projeler Birimi
2014
2014AB Proje Hazırlama Teknikleri
Proje Yönetimi
Milli Eğitim Bakanlığı- İl Milli Eğitim Müdürlüğü- Arge Birimi
2014
2014Konuşma Eylemi- Etkili İletişim
Kişisel Gelişim
Sağlık Bilimleri Üniversitesi
Araştırma Alanları
Sosyal ve Beşeri Bilimler
Dil ve Edebiyat
Mütercim-Tercümanlık
Akademik Ünvanlar / Görevler
2020 - Devam Ediyor
2020 - Devam EdiyorDoç. Dr.
Marmara Üniversitesi, Fen - Edebiyat Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü
2015 - Devam Ediyor
2015 - Devam EdiyorDr. Öğr. Üyesi
Marmara Üniversitesi, Fen - Edebiyat Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü
Akademi Dışı Deneyim
2014 - 2015
2014 - 2015Proje Komisyonu
Bakanlık, Çalışma ve Sosyal Güvenlik Bakanlığı, Avrupa Birliği Koordinasyon Dairesi BAşkanlığı, Proje Komisyonu
2014 - 2015
2014 - 2015Proje Değerlendirme Komitesi
ÇALIŞMA VE SOSYAL GÜVENLİK BAKANLIĞI- Avrupa Birliği Koordinasyon Dairesi Başkanlığı, Proje Değerlendirme Komitesi
2014 - 2014
2014 - 2014Uluslararası Proje Yönetimi
Milli Eğitim Müdürlüğü, Ankara İl Milli eğitim Müdürlüğü, AR-GE, Uluslararası Proje Yönetimi
2014 - 2014
2014 - 2014Uluslararası Projeler Ekibi- Proje Yürütücüsü
MİLLİ EĞİTİM BAKANLIĞI, Uluslararası Projeler Ekibi- Proje Yürütücüsü
2006 - 2014
2006 - 2014Öğretmen
MİLLİ EĞİTİM BAKANLIĞI, Öğretmen
2004 - 2005
2004 - 2005Gönüllü Öğretmen
WESTBROOK PARK ELEMENTARY SCHOOL/Upper Darby School District USA/Philadelphia, Gönüllü Öğretmen
1993 - 1994
1993 - 1994Svl. Memur/ Hemşire
GÜLHANE ASKERİ TIP AKADEMİSİ/ Ankara, Svl. Memur/ Hemşire
Makaleler
Tümü (6)
TRDizin (5)
Diğer Yayınlar (1)
2025
20251. Dile Kolay “Kolay Dil”: Bilişsel Yük ve Kullanıcı Merkezli Tasarım Perspektifinden Kuramsal ve Uygulamalı Bir Değerlendirme
OĞUZ D.
DİYALOG. Interkulturelle Zeitschrift für Germanistik , cilt.13, sa.2, ss.904-925, 2025 (TRDizin)
2025
20252. Doğal Dil İşleme, Derin Öğrenme ve Metin İşleme: Çeviri Süreçlerine Yönelik Bir İnceleme
Oğuz D.
Uluslararası Dil ve Çeviri Çalışmaları Dergisi/ International Journal of Language and Translation Studies
, cilt.5, sa.1, ss.166-195, 2025 (Hakemli Dergi)
2021
20213. Örtmeceli Küfürlerin Görsel-İşitsel Çevirisinde Soru ve Sorunlar: İyi Yer Örneği
Kiran A., Oğuz D.
SÖYLEM , cilt.6, sa.3, ss.858-878, 2021 (TRDizin)
2018
20184. Görsel-İşitsel Çeviri: Dublaj ve Göstergebilim
Oğuz D.
Çeviribilim ve Uygulamaları
, cilt.2018, sa.24, ss.99-116, 2018 (TRDizin)
2017
20175. ALTYAZI ÇEVİRİSİNDE BİR KISITLAMA: SENKRON
Oğuz D.
Turkish Studies (Elektronik)
, cilt.12, sa.7, ss.275-290, 2017 (TRDizin)
2014
20146. Film çevirisinde altyazı
Aktas T., Oğuz D.
Kafkas Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi
, cilt.0, sa.13, ss.3-16, 2014 (TRDizin)
Hakemli Bilimsel Toplantılarda Yayımlanmış Bildiriler
2024
20241. Bağlantısal Bütünsellik Paradigmasıyla Çeviri Ekosisteminde Yapay Zeka
Oğuz D.
II. Uluslararası Akademik Çeviribilim Çalışmaları Kongresi, BAIBU-ICASTIS 2024, Bolu, Türkiye, 30 Eylül - 02 Ekim 2024, ss.117, (Özet Bildiri)
2024
20242. Çeviribilimde Terminolojik Muğlaklık
Oğuz D.
Söylem 3. Uluslararası Filoloji Sempozyunu, Muğla, Türkiye, 24 - 26 Mayıs 2024, ss.67-68, (Özet Bildiri)
2018
20183. Görsel-İşitsel Çeviri Kaç Boyutludur?
Oğuz D.
USBS Uluslararası Sosyal Bilimler Sempozyumu, Nevşehir, Türkiye, 4 - 06 Ekim 2018, ss.35, (Özet Bildiri)
2017
20174. The Most Common Audiovisual Transfer Modes
Oğuz D.
IASSR XIV. European Conference on Social and Behavioral Sciences, Odessa, Ukrayna, 23 - 26 Ağustos 2017, ss.174, (Özet Bildiri)
2017
20175. Multidimensional Components of Subtitling
Oğuz D.
CUDES 2017 Currents Debates on Social Sciences, İstanbul, Türkiye, 14 - 16 Aralık 2017, ss.215, (Özet Bildiri)
2017
20176. Görsel-İşitsel Çeviride Dublajın Bileşenleri
Oğuz D.
ISLET 2017 International Symposium on Language Education and Teaching, Rome, İtalya, 20 - 23 Nisan 2017, ss.43-44, (Özet Bildiri)
2016
20167. Synchrony Types which have an effect on the translation in Voice Over Transfer Mode
Oğuz D., Günay Köprülü S.
XI. ECSBS- International Association of Social Science Research, Rome, İtalya, 1 - 04 Eylül 2016, ss.116, (Özet Bildiri)
2013
20138. Tıp Metinleri Çeviri Sorunları
Oğuz D.
ULEAD Multi-Paradigmatic Transformative Research in Education Challennges and Opportunuties, Nevşehir, Türkiye, 31 Mayıs - 02 Haziran 2013, ss.103, (Özet Bildiri)
2010
20109. Çocuk Edebiyatının Çevirisinde Ortaya Çıkan Sorunlar
Aktaş T., Oğuz D.
10. Uluslararası Dil, Yazın ve Deyişbilim Sempozyumu, Ankara, Türkiye, 3 - 05 Kasım 2010, cilt.1, ss.67-73, (Tam Metin Bildiri)
Kitaplar
2025
20252. Türkiye'de Sağlık Çevirmenliği İstihdamı: İş İlanları Üzerinden Bir Veri Analizi
Oğuz D.
Çeviribilim Alanında Uluslararası Araştırmalar-I , Doç. Dr. Ayşenur İplikçi Özden, Editör, Eğitim Yayınevi , Ankara, ss.41-65, 2025
2020
20204. Sinema, Çeviri ve Göstergebilim, ”Joker” Filminde Gösterge Çözümleyicisi Olarak Çevirmen
Oğuz D.
Filoloji Alanında Akademik Çalışmalar II, Doç. Dr. Gülnaz Kurt, Editör, Gece Kitaplığı, Ankara, ss.23-50, 2020
2017
20175. Altyazının Çok Boyutlu Bileşenleri
Oğuz D.
Current Debates in Linguistics and LiteratureVolume 8, Şenel Gerçek,Umut Balcı, Editör, IJOPEC Publication, London, ss.75-93, 2017
2017
20176. Synchrony Types which have an effect on the translation in Voice-Over Transfer ModeTurkish
Oğuz D., Günay Köprülü S.
Research on Communication, Christian Ruggiero,Hasan Arslan,Mehmet Ali Icbay, Editör, E-Bwn, Bialystok, ss.235-242, 2017
Öğrenci Projeleri
2021 - Devam Ediyor
2021 - Devam EdiyorÇeviribilim Çerçevesinde Politik Doğruculuk
Diğer
Marmara Üniversitesi, İnsan Ve Toplum Bilimleri Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü, Türkiye
Bilimsel Yayınlarda Hakemlikler
Şubat 2021
Şubat 2021RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi
Hakemli Bilimsel Dergi
Kasım 2020
Kasım 2020E-TURKİSH STUDİES (ELEKTRONİK)
Hakemli Bilimsel Dergi
Nisan 2020
Nisan 2020RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi
Hakemli Bilimsel Dergi
Eylül 2019
Eylül 2019TÜRK KÜLTÜRÜ İNCELEMELERİ DERGİSİ
Hakemli Bilimsel Dergi
Ödüller
Ekim 2025
Ekim 2025Engelsiz Bilişim Web Sayfası Ödülü Kategorisi “Türkiye'nin İlk Dijital Kolay Dil Kütüphanesi”
Türkiye Engelsiz Bilişim Platformu
Jüri Üyelikleri
Mayıs-2015
Mayıs 2015