Yayınlar & Eserler

SCI, SSCI ve AHCI İndekslerine Giren Dergilerde Yayınlanan Makaleler

Diğer Dergilerde Yayınlanan Makaleler

Présentation d un corpus oral en turc contemporain

UBLI , cilt.12, sa.21, ss.201-220, 2006 (Hakemli Dergi)

Hakemli Kongre / Sempozyum Bildiri Kitaplarında Yer Alan Yayınlar

TÜRKÇE SÖZLÜ DİL BÜTÜNCELERİNDE SÖZCELEME OLGULARI VE BAĞLAM SORUNLARI

INCSOS VIII. Uluslararası Sosyal Bilimler Kongresi, Tekirdağ, Türkiye, 20 - 23 Ekim 2023, cilt.1, ss.272-292

Yabancı dil eğitim - öğretiminde sözlü iletişimin önemi üzerine

IMCCS - 1st International Conference On Communication Sciences, Sivas, Türkiye, 5 - 07 Mayıs 2023, cilt.1, ss.46-56

Traduire le genre en turc contemporain

Atelier : Traduire le genre dans les langues (Paris 3), Paris, Fransa, 05 Nisan 2023

Les rapports entre l'oral et l'écrit en français et en turc contemporains

Journée internationale Clesthia Paris 3, Paris, Fransa, 17 Mart 2023

Fransa’xxda Türk Dili Eğitimi Çalışmaları

Türk Dil Bayramı Canlı Semineri, Tekirdağ, Türkiye, 26 Eylül 2020

Frabsa’xxda Türk Dili Eğitimi Çalışmaları

Türk Dil Bayramı, Tekirdağ, Türkiye, 25 Haziran - 26 Eylül 2020

Fransa’da Türk Dili Eğitimi Çalışmaları

Türk Dil Bayramı Canlı Semineri, Tekirdağ, Türkiye, 26 Eylül 2020

Sosyal Bilimlerde Kariyer Planlaması

TÜBİTAK Bilim Söyleşileri, Gaziantep, Türkiye, 28 - 29 Kasım 2019

Yabancı dil bilmenin Akademik kariyere etkisi ne ölçüdedir?

TÜBİTAK Bilim Söyleşileri, Afyon, Türkiye, 30 Mayıs 2019

Contact de langues et de cultures (entre le français, le turc et l’xxarabe)

Cité Internationale Universitaire de Paris, Paris, Fransa, 18 Ocak 2019

Discours sur la langue et la littérature (Dil ve edebiyat söyleşisi)

AEFT - Association des Etudiants Franco-Turc Konferansı, Paris, Fransa, 25 Aralık 2018

Contact de langues au moyen des emprunts du français au turc contemporain

Journées FLORAL-(I)PFC 2018 :Contact de langues et (inter)phonologie de corpus, Paris, Fransa, 22 - 24 Kasım 2018

Edebî Romanda Öznel Sözcelere Toplumdilbilimsel Bakış

IV. International Symposium on Multidisciplinary Studies, Paris, Fransa, 27 - 28 Nisan 2018

Dünden Bugüne Fransa’da Türkoloji Alanı (Türkolojik Çalışmalar)

IV. International Symposium on Multidisciplinary Studies, Paris, Fransa, 27 - 28 Nisan 2018

Türkçe Karşılıklı Doğal Konuşmada Dilsel ve Dildışı Göstergelerin Yorumlanması

12. Uluslararası Büyük Türk Dili Kurultayı, Bükreş, Romanya, 25 - 28 Eylül 2017, cilt.1, ss.393-402

Bir Fransız yazını çevirisinde dil ve söylem çözümlemesi (Emile Zola’yı Türkçeye çevirmek)

II. Uluslararası Asos Kurultayı, Alanya, Türkiye, 18 - 19 Mayıs 2017, cilt.1

Karşılıklı konuşmada bir sözceleme durumu : Konuşmacının sözünü kesme / söz arasına girme (ses - söz örtüşmeleri)

ICTL-2017 : 18. Uluslararası Türk Dilbilim Kurultayı, Adana, Türkiye, 24 - 26 Şubat 2017, cilt.1, ss.66-67

Dilbilim ve Deyişbilim Çerçevesinde Orhan Pamuk Yazını ve Biçemi Yapısal Roman İncelemesi

Uluslararası Türkiye ve Türkçe Araştırmaları, ATİNA, Yunanistan, 27 - 30 Haziran 2016, cilt.1

Une traduction autour du Prix Nobel de Littéraire Le roman turc Kar de Pamuk et sa traduction en français (La Neige)

Creativity inTranslation / Interpretation and Interpreter / Translator Training, Napoli, İtalya, 5 - 06 Mayıs 2016

Usages linguistiques des mots arabes dans la langue et la littérature turques Diversité modification ou déformation

Journée d'étude Grammaire et Discours : Grammaire et usage ou usage des grammaires?, Oran, Cezayir, 27 - 28 Nisan 2016, cilt.1

Marqueurs énonciatifs d origine arabe et persane utilisésen turc oral contemporain

Les représentations sociales et l'agencement collectif d'énonciation : identités, catégorisations, conflits, Meknes, Fas, 22 - 23 Mart 2016, cilt.1, ss.26-27

Yükseköğretimde Dilbilim ve Çeviribilim Alanları ile İlgili Genel Değerlendirmeler

M.Ü. Fen-Edebiyat Fakültesi Bilim Günleri, Fransız Dili ve Edebiyatı Bölümü Paneli, İstanbul, Türkiye, 3 - 05 Kasım 2015

Geçmişten Günümüze Fransa da Yapılan Türkolojik Çalışmalar

Marmara Üniversitesi, Fen-Edebiyat Fakültesi Bilim Günleri, İstanbul, Türkiye, 3 - 05 Kasım 2015

Quelques marques discursives a valeur énonciative en turc oral traduction en français

Colloque International "Les masques du discours : traces langagieres et socio-culturelles", İzmir, Türkiye, 15 - 16 Ekim 2015, cilt.1, ss.36

Eugene A Nida nın Dilbilim üzerine tartışmalar başlıklı eserinde mizah içerikli ince kelime oyunları

BAKEA IV - Uluslararası Batı Kültürü ve Edebiyatları Sempozyumu, Denizli, Türkiye, 7 - 09 Ekim 2015, cilt.1

Türkiye de yabancı dil öğretiminin güncel durumu ve sorunları Marmara Üniversitesi örneği

Küresel Araştırmalar : Yabancı Dil ve Kültür Çalışmaları, Tokyo, Japonya, 21 Temmuz 2015

Analyser la structure du francais oral spontané selon la grammaire de l intonation

Foreign languages and studies in Tokyo - Japan, Tokyo, Japonya, 13 Temmuz 2015

Variations lexicales des mots empruntés a l arabe dans la langue et littérature turques

Recherches en langue, littérature, communication et art, Oran, Cezayir, 26 - 28 Mayıs 2015

La traduction comme moyen de transfert de la culture turque

Recherche en anthropologie sociale et culturelle (insaniyat), Oran, Cezayir, 26 - 28 Mayıs 2015

Un fait linguistique propre a l oral La répétition de mot dans l interaction verbale

Le mot dans la langue et dans le discours, Bialystok, Polonya, 16 - 17 Mart 2015, cilt.1, ss.98

Sözlü Türkçede Soru Sözceleri ve İngilizce Çevirileri Üzerine (II)

XI. ULUSLARARASI DİL , YAZIN, DEYİŞBİLİM SEMPOZYUMU (GÖNÜLLÜLÜK VE HOSGÖRÜ), Sakarya, Türkiye, 13 - 14 Ekim 2011, ss.43-58

Anlama ve Çevirme Arasındaki Sürecin Dilbilimi ve Terminolojisi Işığında Değerlendirilmesi

I. Uluslararası Çeviribilim ve Terimbilim Sempozyumu: Avrupa Birliği Giriş Sürecinde Türkiyede Çeviri Sorunları ve Çözüm Yolları, Kırıkkale, Türkiye, 20 - 21 Ekim 2011, ss.585-598

Sözlü Dil Bağlamında Oluşturulan Soru İçerikli Sözcelerin İngilizce Çevirilerine Edimbilimsel Yaklaşım

X. Uluslararası Dil, Yazın ve Deyişbilim Sempozyumu, Ankara, Türkiye, 3 - 05 Kasım 2010, ss.557-565

Organisation discursive et intonative du français parlé par un locuteur turc. Comparaison avec la production d'un locuteur français.

Francophonie en Turquie, dans les pays balkaniques et de l'Europe orientales, Ankara, Türkiye, 01 Ağustos 2014 - 05 Ağustos 2015, cilt.1, sa.1, ss.393-414 Creative Commons License

Kitap & Kitap Bölümleri

Expressivité et narrativité dans la description littéraire

Repéres linguistiques, littéraires et culturels en français et en turc (Pragmatique de l'oral et l'écrit), Selim YILMAZ, Nezihe KARA, Editör, Editions Universitaires Européennes, Londra/Chisinau, ss.77-84, 2023

Doğaçlama Türkçe konuşma bütüncelerinde söylem çözümlemesi

Cumhuriyetin Yüzüncü Yılında Türkçemiz, Ömer Solak, İbrahim Coşkun, Editör, Paradigma Akademi Yayınları, Çanakkale, ss.433-444, 2023

Le rapport “oral/écrit” en français et en turc

Repéres linguistiques, littéraires et culturels en français et en turc (Pragmatique de l'oral et l'écrit), Selim YILMAZ, Nezihe KARA, Editör, Editions Universitaires Européennes, Londra/Chisinau, ss.13-20, 2023

Fransa'da Türkolojinin Genel Durumu (Eğitim Ve Bilim Alanında)

Eğitim Bilimleri ve Sosyal Bilimler Üzerine Değerlendirmeler : Türkoloji, Yılmaz Yeşil, Seyfullah Yıldırım, Editör, TES Genel Merkezi Yayınları, Ankara, ss.151-166, 2022

İki klasik romanda "nesne - insan" ilişkisinin gösterge açısından incelenmesi (Mehmet Rauf ve Emile Zola örneği)

Dil Bilimleri ve Dilbilimsel Yazın Çalışmaları, Mustafa SARICA, Editör, Çizgi Kitabevi, İstanbul, ss.59-94, 2022

Türk roman kapaklarında edebî imgenin yorumlanması

Çağdaş Yaklaşımlar Odağında Toplum ve Kültür Araştırmaları - III, Mustafa DİNÇ, Ahmet Turan TÜRK, Editör, Paradigma Akademi Yayınları, Çanakkale, ss.281-300, 2022

Equivalences stylistiques dans la traduction littéraire : Une étude de cas

Comprendre, analyser et traduire Emile Zola (du français vers les turc), Selim YILMAZ, Editör, Lincom Europa , Muenchen, ss.41-62, 2020

Autres équivalents linguistiques et stylistiques

Comprendre, analyser et traduire Emile Zola (du français vers le turc), Selim YILMAZ, Editör, Lincom Europa , Muenchen, ss.118-122, 2020

Segmenter et interpréter les marques thématiques en turc oral spontané

Des organisations dynamiques de l’oral, Elisabeth Richard, Editör, Peter Lang, Bern, ss.219-236, 2018

Usages linguistiques des mots arabes dans la langue et la littérature turques : Diversités, modification ou déformation?

Grammaire Discours (Grammaire et Usages ou Grammaire des Usages), Kheira MERINE, Editör, Editions Enadar, Oran, ss.69-88, 2018

Quelques marques discursives à valeur énonciative en turc oral spontané (et leur traduction en français) (S. Yılmaz)

Problèmes d équivalence dans la traduction entre le français et le turc, YILMAZ S., Editör, Editions Universitaires Européennes, Saarbrücken, ss.95-112, 2016

Les turcophones (illustrations sonores)

Interphonologie du français contemporain, D. Sylvain, R. Isabelle, Y. Kawaguchi, J. Eychenne, Editör, CLE International, Paris, ss.206-210, 2016

Le portrait féminin dans la littérature et la civilisation françaises (statut, position et fonction)

Le portrait féminin dans la littérature et la civilisation françaises statut position et fonction Question de genre ou genre en question, YILMAZ SELİM, Editör, Lincom Europa, Muenchen, ss.178-192, 2015

İtiraflar

Aylak Adam Yayınları, İstanbul, 2014

Sözlü Türkçede Soru Sözceleri ve İngilizce Çevirileri Üzerine

Zeynel Kırana Armağan Kitabı: Dilbilim Yazıları, Prof. Dr. Doğan Günay,Dr. Songül Aslan Karakul, Editör, Papatya Yayıncılık, İstanbul, ss.263-282, 2014

Sözlü Türkçede Soru Sözceleri ve İngilizce Çevirileri Üzerine

Zeynel Kırana Armağan Kitabı: Dilbilim Yazıları, V. Doğan Günay, Songül Aslan Karakul, Editör, Papatya, İstanbul, ss.263-282, 2014

Türkçede sözlü derlem oluşturma çalışmaları üzerine değerlendirmeler Uluslararası Global COE Program Projesi çerçevesinde

Corpus-based Linguistics and language Education, Yuji Kawaguchi, Editör, Tokyo Koshokumiai (Tokyo Antiquarian Booksellers Corporatives) , Amsterdam, ss.120-140, 2012

Claude'un İtirafları

Ideal Kitaplar, Paris, 2011

La fonction de la pause dans l'énoncé oral en turc

Corpus-based Linguistics and Language Education, Yuji Kawaguchi, Editör, Tokyo Koshokumiai (Tokyo Antiquarian Booksellers Corporatives) , Tokyo, ss.321-344, 2009

Les figures de style en français et leur traduction en turc

DVA - Deutsche Verlags-Anstalt GmbH, Munich, 2008

Viewpoint and postrheme in spoken Turkish

Spoken Language Corpus and Linguistic Informatics, Kawaguchi Y., Zaima S. & Takagaki T., Editör, John Benjamins Publishing Company, Amsterdam, ss.269-286, 2006

Intonation patterns of turkish interrogatives

Prosody and Syntax, Moriguchi, T. & Fonagy, I., Editör, John Benjamins, Amsterdam, ss.349-368, 2006

Metrikler

Yayın

102

Proje

3

Açık Erişim

2