Duyurular & Dokümanlar
Ekteki dokümanı derslerimizde referans alacağız.
Lütfen 15 Ekim 2024 tarihli dersimize bu dokümanı okuyarak gelin.
13 Kasım 2024 tarihli derste ekteki metinlerin tartışması yapılacaktır.
Ayrıca, ders içinde bir çeviri eleştirisi uygulaması yapılacaktır.
30 Ekim 2024 tarihli derste ekteki metnin tartışması yapılacaktır.
16 Ekim 2024 tarihli derste bu metinlerin tartışması yapılacaktır. Okuyarak geliniz.
Not: 1. metnin 135. sayfasına kadar sorumlusunuz.
Eleştiri, üst-eleştiri, çeviribilim ilişkileri - Işın Bengi Öner
Çeviri eleştirisi neyi eleştirir? - Faruk Yücel
9 Ekim 2024 tarihli derste bu metinlerin tartışması yapılacaktır. Okuyarak geliniz.
The name and nature of translation studies - James Holmes
Çeiribilim bir uygulamalı dilbilim midir? - Turgay Kurultay
* Aldığınız derslere ait güncel duyuruları sayfamdan takip ediniz.
* Size haftalık olarak verilen okumaları yaparak derse hazır geliniz.
* Ders notlarınız her hafta düzenli olarak güncellenecektir. Yeni ders notu eklendiğinde, eski notlar silinecektir.
* Ders materyali olarak kullanılan dokümanlara erişim şifreleri, yalnızca aşağıdaki derslerimi alan öğrenciler ile BYS üzerinden paylaşılmıştır. Şifresi ulaşmayan öğrenciler, ilgili derslerin temsilcileri ile iletişime geçebilirler.
Sevgiler,
Dr. Öğr. Üyesi Gözde Begüm AKÜZÜM
2024-2025 Güz Dönemi Dersleri:
IMT 2105 Introduction to Interpreting I
IMT 3105 Interpreting I / TRI 303 Consecutive Interpretation
IMT 4103 Translation Criticism I / IMT 4003 Çeviri Eleştirisi I
IMT 4157 Public Service Interpreting / TRI 311 Community Interpreting
Tez Dosyaları
Eğitim Bilgileri
2015 - 2020
2015 - 2020Doktora
İstanbul Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Çeviribilim (Dr), Türkiye
2012 - 2015
2012 - 2015Yüksek Lisans
İstanbul Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Çeviribilim (Yl) (Tezli), Türkiye
2007 - 2011
2007 - 2011Lisans Çift Anadal
Atılım Üniversitesi, İşletme Fakültesi, Uluslararası İlişkiler Bölümü, Türkiye
2005 - 2010
2005 - 2010Lisans
Atılım Üniversitesi, Fen-Edebiyat Fakültesi, Mütercim Ve Tercümanlık Bölümü, Türkiye
Yaptığı Tezler
2020
2020Doktora
Ardıl Çeviride Kültürel Referansların Aktarımı
İstanbul Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Çeviribilim
2015
2015Yüksek Lisans
Spor Çevirmenliğinde Durumların ve Görevlerin Tanımlanması
İstanbul Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Çeviribilim (Yl) (Tezli)
Yabancı Diller
C2 Ustalık
C2 Ustalıkİngilizce
B1 Orta
B1 OrtaFransızca
Araştırma Alanları
Sosyal ve Beşeri Bilimler
Mütercim-Tercümanlık
İngilizce Mütercim-Tercümanlık
Akademik Unvanlar / Görevler
2023 - Devam Ediyor
2023 - Devam EdiyorDr. Öğr. Üyesi
Marmara Üniversitesi, İnsan Ve Toplum Bilimleri Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü
2017 - 2023
2017 - 2023Araştırma Görevlisi
Marmara Üniversitesi, Fen - Edebiyat Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü
2013 - 2017
2013 - 2017Araştırma Görevlisi
İstanbul Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Çeviri Bilimi Bölümü
2012 - 2013
2012 - 2013Araştırma Görevlisi
Marmara Üniversitesi, Fen - Edebiyat Fakültesi, Mütercim - Tercümanlık (İngilizce) Bölümü
2012 - 2012
2012 - 2012Araştırma Görevlisi
Niğde Üniversitesi, Yabancı Diller Yüksekokulu, Mütercim Tercümanlık Bölümü
Verdiği Dersler
Diğer Dergilerde Yayınlanan Makaleler
2022
2022Polisiye Kurmaca ve Çeviri: The Act of Roger Murgatroyd'un Türkçe Çevirisinde Çevirmen Kararlarına Bakış
Uyanık G. B.
KÜLTÜR ARAŞTIRMALARI DERGİSİ , sa.13, ss.224-250, 2022 (Hakemli Dergi)
Hakemli Kongre / Sempozyum Bildiri Kitaplarında Yer Alan Yayınlar
2023
2023RE-WRITING TRANSLATED LITERATURE IN TURKISH: THE CASE OF “EQUAL STORIES”
Aküzüm G. B.
8th BAKEA International Western Cultural and Literary Studies Symposium, İstanbul, Türkiye, 1 - 03 Kasım 2023, ss.44-45
2023
2023Effects of Online Education on Interpreting Courses: Challenges, Downsides and Opportunities
Aküzüm G. B.
Translation, Interpreting & Culture 2023: Virality and Isolation in the Era of Deepening Divides, Bratislava, Slovakya, 20 - 22 Eylül 2023, ss.20
2018
2018Thinking Sports Interpreting as Community Interpreting: Some Preliminary Thoughts
Uyanık G. B.
Translation, Interpreting and Culture: Old Dogmas, New Approaches (?), Nitra, Slovakya, 26 - 28 Eylül 2018, ss.111
2017
2017Role of Translation in Identity Formation: A Case Study
Uyanık G. B., Karavin H.
OLLO 2017 : Orient in Literature – Literature of the Orient: Borders Borderlands, Torun, Polonya, 23 - 24 Mart 2017, ss.77
2014
2014The Role of the Sports Interpreter at Sporting Events
Aküzüm G. B.
Sport and Translation International Conference, Bristol, Birleşik Krallık, 28 - 30 Mayıs 2014, ss.7
Kitap & Kitap Bölümleri
2018
2018The Role of Translation in Identity Formation: A Case Study of Turkish Translations of Martine
Uyanık G. B., Karavin H.
Borders and Beyond: Orient-Occident Crossings in Literature, Adam Bednarczyk,Magdalena Kubarek,Maciej Szatkowski, Editör, Vernon Press, Malaga, ss.221-234, 2018
2017
2017Translation and Interpreting in Sports Contexts
Uyanık G. B.
Translating and Interpreting Specific Fields: Current Practices in Turkey, Ayşegül Angı, Editör, Peter Lang Publishing, Inc., Frankfurt, ss.101-114, 2017
Bilimsel Kuruluşlardaki Üyelikler / Görevler
2023 - Devam Ediyor
2023 - Devam EdiyorÇeviri Derneği
Üye
Bilimsel Hakemlikler
Eylül 2024
Eylül 2024Fırat Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi
Diğer İndekslerce Taranan Dergi
Aralık 2023
Aralık 2023Söylem Filoloji Dergisi
Diğer İndekslerce Taranan Dergi
Haziran 2023
Haziran 2023Uluslararası Dil ve Çeviri Çalışmaları Dergisi
Diğer İndekslerce Taranan Dergi
Aralık 2022
Aralık 2022Dünya Dilleri, Edebiyatları ve Çeviri Çalışmaları Dergisi
Diğer İndekslerce Taranan Dergi
Etkinlik Organizasyonlarındaki Görevler
Kasım 2023
Kasım 20238. BAKEA Uluslararası Batı Kültürü ve Edebiyatları Araştırmaları Sempozyumu
Bilimsel Kongre / Sempozyum Organizasyonu
Aküzüm G. B.
İstanbul, Türkiye
Kongre ve Sempozyum Katılımı Faaliyetleri
24 Nisan 2024 - 24 Nisan 2024
24 Nisan 2024 - 24 Nisan 2024Spor Çevirmenliği ve Sporda Gönüllülük
Davetli Konuşmacı
Bolu-Türkiye
01 Kasım 2023 - 03 Kasım 2023
01 Kasım 2023 - 03 Kasım 20238. BAKEA Uluslararası Batı Kültürü ve Edebiyatları Araştırmaları Sempozyumu
Oturum Başkanı
İstanbul-Türkiye
24 Ekim 2023 - 26 Ekim 2023
24 Ekim 2023 - 26 Ekim 2023Cumhuriyet'in 100. Yılına Atfen Sosyal Bilimler ve Türk Kültürü Sempozyumu
Davetli Konuşmacı
İstanbul-Türkiye
Davetli Konuşmalar
Aralık 2021
Aralık 2021Ege Üniversitesi Ege Çeviri Topluluğu "Spor Çevirmenliği"
Seminer
Ege Üniversitesi-Türkiye
Haziran 2021
Haziran 2021Trakya Üniversitesi Çeviri Topluluğu "Spor Çevirmenliği"
Seminer
Trakya Üniversitesi-Türkiye
Haziran 2020
Haziran 2020Marmara Üniversitesi Çeviri Kulübü "Spor Çevirisi Üzerine"
Seminer
Marmara Üniversitesi-Türkiye
Nisan 2019
Nisan 2019Beykent Üniversitesi Çeviri Kulübü "Etkili Spor Çevirisi"
Seminer
Beykent Üniversitesi-Türkiye
Ekim 2016
Ekim 201610. FEF Bilim ve Kültür Günleri "Spor Çevirmenliği"
Konferans
Marmara Üniversitesi-Türkiye
Hakemlik Görevleri
2017
2017