Akademik Ünvanlar
2
-
2014 - Devam Ediyor Yrd. Doç. Dr.
Marmara Üniversitesi, Fen - Edebiyat Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü (Fransızca)
-
2005 - 2006 Okutman
L'unıversıté Mohammed V De Rabat, Faculté Des Lettres Et Des Scıences Humaınes, Hıstoıre
Yönetimsel Görevler
1
-
2016 - 2018 Bölüm Başkan Yardımcısı
Marmara Üniversitesi, Fen - Edebiyat Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü (Fransızca)
Akademi Dışı Deneyim
1
-
1999 - 2014 ÖĞRETMEN
MİLLİ EĞİTİM BAKANLIĞI, ÖĞRETMEN
Verdiği Dersler
38
-
Yüksek Lisans
CEV7046 Çeviri Kuram ve Yaklaşımları II
CEV7045 Çeviri Kuram ve Yaklaşımları I
CEV7042 Edebi Çeviri II
CEV7041 Edebi Çeviri I
CEV7045 Çeviri Kuram ve Yaklaşımları
-
Lisans
PFEGT3002 Öğretim Teknolojileri
FMT4146 Traduction orale IV
FMT4114 Traduction spécialisée : Org. Pub. Priv.
FMT4144 Mémoire de licence II
PFEGT4001 Öğretmenlik Uygulaması
FMT2146 Théories de la traduction II
FMT3142 Traduction écrite IV
FMT3162 Traduction spécialisée : Terminologie de l'UE
FMT4130 Traduction simultanée II
FMT2145 Théories de la traduction
PFEGT4001 Öğretmenlik Uygulaması
FMT2104 Théories de la Traduction
FMT4113 Traduction spécialisée: Org. Pub. Priv.
PFEGT2004 Özel Öğretim Yöntemleri
PFEGT2002 Eğitimde Ölçme ve Değerlendirme
FMT3141 Traduction écrite III
FMT3102 Traduction Écrite II : Turc-Français
FMT4104 Mémoire
FMT4114 Traduction spécialisée : Org. Pub. Priv.
FMT3106 Terminologie de l'UE
FMT4145 Mémoire de licence I
PFEGT2004 Özel Öğretim Yöntemleri
FMT4143 Traduction orale III
FMT4129 Traduction simultanée I
PFEGT3002 Öğretim Teknolojileri
FMT4130 Traduction simultanée II
PFEGT2004 Özel Öğretim Yöntemleri
FMT4113 Traduction spécialisée: Org. Pub. Priv.
FMT3101 Traduction Écrite I
FMT2103 Théories de la Traduction
FMT4103 Critique de Traduction Orale
FMT4129 Traduction simultanée I
FMT4105 Les Méthodes de Recherche