Makaleler
6
Tümü (6)
Scopus (1)
TRDizin (1)
Diğer Yayınlar (4)
5. Eflatun Kız within the Context of Translation Studies: A Conceptual (Re)Framing
transLogos Translation Studies Journal
, cilt.1, ss.64-91, 2018 (Hakemli Dergi)
6. Kurumsal Çeviri: AB (Avrupa Birliği) Örneği
Uluslararası Dil ve Edebiyat Eğitimi Dergisi
, cilt.4, sa.13, ss.59-65, 2015 (Hakemli Dergi)
Hakemli Bilimsel Toplantılarda Yayımlanmış Bildiriler
12
5. İngilizcede ve Türkçede The Picture of Dorian Gray: Çeviriye ilişkin Temel Kavramlar Üzerine Sorgulamalar
Türkiye’xxde Çeviribilim Araştırmalarının Yayın Sorunları Çalıştayı, Amasya, Türkiye, 18 Ekim 2019, (Özet Bildiri)
6. Bir Çalgıcının Seyahati’xxnin Türk Edebiyat ve Kültür DizgesindekiDiliçi Çeviri Macerası
II. Uluslararası Rumeli [Dil, Edebiyat, Çeviri] Sempozyumu, Kırklareli, Türkiye, 12 - 13 Nisan 2019, (Özet Bildiri)
7. Dorian Gray’xxin Portresi’xxnin Diliçi ve Dillerarası Çeviri Macerası
Asos Congress - 5. Uluslararası Filoloji Sempozyumu, İstanbul, Türkiye, 25 - 27 Ekim 2018, (Özet Bildiri)
8. Oyun Çevirilerinde Benimsenen Farklı Çeviri Stratejileri: Yerlileştirme Örneği Olarak Gulyabani
Asos Congress - 4. Uluslararası Filoloji Sempozyumu, ALANYA, Türkiye, 3 - 05 Mayıs 2018, (Özet Bildiri)
9. Kurumsal Çeviri Bağlamında Avrupa Birliği Metinlerinin Çevirisi
Asos Congress - 4. Uluslararası Filoloji Sempozyumu, ALANYA, Türkiye, 3 - 05 Mayıs 2018, (Özet Bildiri)
10. Eflatun Kız’xxın Türk Edebiyat ve Kültür Dizgesindeki Çeviri Macerasını Yeniden Düşünmek
Istanbul 29 Mayis University - Enriching Translation Studies through Rereadings a Symposium with Prospective Scholars Discussing Fundamental Issues in Theory and Practice, İstanbul, Türkiye, 28 Mart 2018, (Özet Bildiri)
11. A Translation Oriented Approach to EU Acquis Communautaire Texts
Marmara University European Union Institute Graduate Student Conference, İstanbul, Türkiye, 3 - 04 Aralık 2015, (Yayınlanmadı)
Kitaplar
3
1. Yeniden Yazım ve Yeniden Çeviri Bağlamında Dorian Gray’xxin Portresi
Çeviri Üzerine Gözlemler, TAŞ SEDA, Editör, Hiperlink Yayınları, İstanbul, ss.151-172, 2019
2. Oyun Çevirilerinde Benimsenen Yerlileştirme Stratejileri Bağlamında Gulyabani
Çeviribilimde Güncel Tartışmalardan Kavramsal Sorgulamalara, TAŞ SEDA, Editör, Hiperlink Yayınları, İstanbul, ss.415-440, 2018