Dr. Öğr. Üyesi BURAK ÖZSÖZ


İnsan ve Toplum Bilimleri Fakültesi, İngiliz Dili ve Edebiyatı Bölümü

İngiliz Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı


WoS Araştırma Alanları: Sosyal Bilimler (Soc)


Avesis Araştırma Alanları: Sosyal ve Beşeri Bilimler, Dil ve Edebiyat

Metrikler

Yayın

34

Yayın (WoS)

1

Yayın (Scopus)

1

Atıf (Diğer Toplam)

1

Proje

1

Açık Erişim

1

Eğitim Bilgileri

2013 - 2019

2013 - 2019

Doktora

Sakarya Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Çeviribilim Anabilim Dalı, Türkiye

2003 - 2007

2003 - 2007

Yüksek Lisans

Yıldız Teknik Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türkiye

1995 - 1999

1995 - 1999

Lisans

İstanbul Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Türkiye

Yaptığı Tezler

2019

2019

Doktora

Toplum çevirmenliği bağlamında sağlık turizmindeki diyalog çevirilerine dilbilimsel ve çeviribilimsel yaklaşım

Sakarya Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Çeviribilim Anabilim Dalı

2007

2007

Yüksek Lisans

Öğrenci güdülenmesini etkileyen öğretmen özellikleri ve bu özelliklerle ilgili öğretmen farkındalığı

Yıldız Teknik Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü

Yabancı Diller

C1 İleri

C1 İleri

İngilizce

Araştırma Alanları

Sosyal ve Beşeri Bilimler

Dil ve Edebiyat

Akademik Ünvanlar / Görevler

2023 - Devam Ediyor

2023 - Devam Ediyor

Dr. Öğr. Üyesi

Marmara Üniversitesi, İnsan ve Toplum Bilimleri Fakültesi, İngiliz Dili ve Edebiyatı Bölümü

2021 - 2023

2021 - 2023

Dr. Öğr. Üyesi

Marmara Üniversitesi, Fen - Edebiyat Fakültesi, İngiliz Dili ve Edebiyatı Bölümü

2019 - 2021

2019 - 2021

Öğretim Görevlisi Dr.

Marmara Üniversitesi, Fen - Edebiyat Fakültesi, İngiliz Dili ve Edebiyatı Bölümü

2001 - 2019

2001 - 2019

Öğretim Görevlisi

Marmara Üniversitesi, Fen - Edebiyat Fakültesi, İngiliz Dili ve Edebiyatı Bölümü

Yönetimsel Görevler

2023 - Devam Ediyor

2023 - Devam Ediyor

Dekan Yardımcısı

Marmara Üniversitesi, İnsan ve Toplum Bilimleri Fakültesi, İngiliz Dili ve Edebiyatı Bölümü

Verdiği Dersler

Lisans

Lisans

Special Topics in Translation: Dialogue Interpreting

English Oral Communication Skills II

English Written Communication Skills II

English Written Communication Skills I

Language, Culture and Society

Metin Çözümlemesi

Söylem Çözümlemesi

Çeviride Özel Konular: Sesbilim

Bitirme Ödevi

İngilizce Metin İncelemeleri II

Dilbilim II

Dilbilim I

İngilizce Sözlü İletişim II

İngilizce Sözlü İletişim I

Karşılaştırmalı Dilbilgisi II

Karşılaştırmalı Dilbilgisi I

Makaleler

Tümü (11)
TRDizin (6)
Diğer Yayınlar (5)

Hakemli Bilimsel Toplantılarda Yayımlanmış Bildiriler

2024

2024

1. Söylem ve Sözlü Çeviri: Sözlü Etkileşimde Çözümleyici Yaklaşımlar

ÖZSÖZ B.

TÜRKİYE’DE ÇEVİRİBİLİM ARAŞTIRMALARI SEMPOZYUMU, 10 - 11 Ekim 2024, (Özet Bildiri)

2024

2024

2. Sözlü Çeviride ‘Estetik Denge’ Olgusuna Edimbilimsel Bir Bakış

ÖZSÖZ B.

II. ASYA ULUSLARARASI GÖSTERGEBİLİM KONGRESİ: "Asya'nın Göstergeleri: Hüzün ve Umut", 27 - 29 Haziran 2024, (Özet Bildiri)

2023

2023

3. İnsansız Sözlü Çeviri: Sözcenin Duygu Ulamına Edimbilimsel Bir Bakış

ÖZSÖZ B.

VIII. BAKEA Uluslararası Batı Kültürü ve Edebiyatları Araştırmaları Sempozyumu: İnsan, 1 - 03 Kasım 2023, (Özet Bildiri)

2023

2023

5. A Discourse-Oriented Study of Post-Rhematic Structures in Mediated Settings

ÖZSÖZ B.

9th International KTUDELL Conference on Language, Literature, and Translation, 25 - 26 Eylül 2023, (Özet Bildiri)

2022

2022

6. Çoklu Ortam Yaklaşımı Çerçevesinde Sözlü Çeviride İki Değerli Yapılar

Özsöz B.

ULUSLARARASI AKADEMİK ÇEVİRİBİLİM ÇALIŞMALARI KONGRESİ, Bolu, Türkiye, 29 Eylül - 01 Ekim 2022, ss.101, (Özet Bildiri)

2022

2022

7. Göstergelerarası Çeviri Bağlamında Sözlü Çevirmenin Rolü

Özsöz B.

Uluslararası Balıkesir Göstergebilim Çalıştayı, Balıkesir, Türkiye, 16 - 18 Haziran 2022, (Yayınlanmadı)

2021

2021

8. Konuşma Çözümlemesi Yaklaşımı Çerçevesinde Diyalog Çevirmenliğinde Betimsel Hata

ÖZSÖZ B.

7th BAKEA International Western Cultural and Literary Studies Online Symposium, 15 Eylül 2021, (Özet Bildiri)

2021

2021

9. A conversation analytic approach to the interactional impact of repair strategies in mediated settings

ÖZSÖZ B.

III. Uluslararası Rumeli [Dil, Edebiyat ve Çeviri] Sempozyumu, 26 Haziran 2021, (Tam Metin Bildiri)

2015

2015

10. Avrupa Birliği'nde Kurumsal Çeviri ve Birleşik Krallık Örneği

Özsöz B., Boy H.

XIV. Uluslararası Dil, Yazın ve Deyişbilim, İzmir, Türkiye, 15 - 17 Ekim 2015, ss.20, (Özet Bildiri)

2011

2011

11. Sözlü Türkçede Soru Sözceleri ve İngilizce Çevirileri Üzerine (II)

URAS YILMAZ A., YILMAZ S., ÖZSÖZ B.

XI. ULUSLARARASI DİL , YAZIN, DEYİŞBİLİM SEMPOZYUMU (GÖNÜLLÜLÜK VE HOSGÖRÜ), Sakarya, Türkiye, 13 - 14 Ekim 2011, ss.43-58, (Tam Metin Bildiri)

2013

2013

12. Dil Göstergesinin Devingenliği

Özsöz B., Canseven C.

XIII. Uluslararası Dil Yazın ve Deyişbilim Sempozyumu, Kars, Türkiye, 26 - 28 Eylül 2013, ss.755-762, (Tam Metin Bildiri)

2011

2011

13. Anlama ve Çevirme Arasındaki Sürecin Dilbilimi ve Terminolojisi Işığında Değerlendirilmesi

Özsöz B., Yılmaz S., Uras Yılmaz A.

I. Uluslararası Çeviribilim ve Terimbilim Sempozyumu: Avrupa Birliği Giriş Sürecinde Türkiyede Çeviri Sorunları ve Çözüm Yolları, Kırıkkale, Türkiye, 20 - 21 Ekim 2011, ss.585-598, (Tam Metin Bildiri)

2010

2010

14. Sözlü Dil Bağlamında Oluşturulan Soru İçerikli Sözcelerin İngilizce Çevirilerine Edimbilimsel Yaklaşım

Özsöz B., Yılmaz S.

X. Uluslararası Dil, Yazın ve Deyişbilim Sempozyumu, Ankara, Türkiye, 3 - 05 Kasım 2010, ss.557-565, (Tam Metin Bildiri)

Kitaplar

2025

2025

1. Discourse Analysis in Dialogue Interpreting

ÖZSÖZ B.

Maurer Press (Frankfurt), Frankfurt, 2025

2025

2025

2. Diyalog Çevirisinde Onarım Stratejileri ve Yüze Yönelik Eylemler: Söylem Çözümlemesi Yaklaşımı

ÖZSÖZ B.

Çağdaş Çeviri Sorunları ve Çözümleri, SARICA MUSTAFA, Editör, Çizgi, ss.49-70, 2025

2024

2024

3. Mediating Semiotic Resources: Positioning Interpreters In Multilingual Discourse

ÖZSÖZ B.

KÜLTÜRLERARASILIK & GÖSTERGEBİLİM, ARI SEVİNÇ, DOĞAN COŞKUN, TOSUN MUHARREM, Editör, Paradigma Akademi, ss.184-193, 2024

2021

2021

4. Konuşma Çözümlemesi Odaklı Rol Oynama Yöntemi

Özsöz B.

Akademik Çeviri Eğitimi Araştırmaları, Erdinç Aslan, Editör, Paradigma Akademi, Çanakkale, ss.103-126, 2021

2021

2021

5. Diyalog Çevirmeninin Konumlanmasına mikro ölçekli bir yaklaşım: söz-bakış etkileşimi

Özsöz B.

Kuramdan Uygulamaya Çeviri Odaklı Çözümlemeler, Nazan Müge Uysal, Editör, Nobel Bilimsel Eserler, Ankara, ss.91-112, 2021

2017

2017

6. Exploring the Linguistic Phenomena in Technical Translation Discourse

Özsöz B.

Translating and Interpreting Specific Fields: Current Practices in Turkey, Dr. Ayeşgül Angı, Editör, Peter Lang Publishing, Inc., Frankfurt, ss.89-100, 2017

2015

2015

7. Sözlü Dil Çevirisinde Sözcelemsel Yaklaşımlar

Özsöz B., Boy H.

Sözden Temsile Çeviribilim, Dr. Pelin Şulha, Editör, Çeviribilim, İstanbul, ss.34-45, 2015

2014

2014

8. Sözlü Türkçede Soru Sözceleri ve İngilizce Çevirileri Üzerine

Özsöz B., Yılmaz S., Uras Yılmaz A.

Zeynel Kırana Armağan Kitabı: Dilbilim Yazıları, Prof. Dr. Doğan Günay,Dr. Songül Aslan Karakul, Editör, Papatya Yayıncılık, İstanbul, ss.263-282, 2014

Desteklenen Projeler

2011 - 2013

2011 - 2013

Sözlü Dil Yapısına Dilbilimsel Yaklaşım ve Çeviri Çalışması (Türkçe-Fransızca-İngilizce)

Yükseköğretim Kurumları Destekli Proje , BAP Araştırma Projesi

(Proje Özeti)
Özsöz B., Yılmaz S. (Yürütücü), Uras Yılmaz A.

Bilimsel Dergilerdeki Faaliyetler

2020 - Devam Ediyor

2020 - Devam Ediyor

TURK KULTURU INCELEMELERI

Yabancı Dil Redaktörü

2013 - Devam Ediyor

2013 - Devam Ediyor

Divan Edebiyatı Araştırmaları Dergisi

Yabancı Dil Redaktörü