Articles
15
All (15)
SCI-E, SSCI, AHCI (3)
SCI-E, SSCI, AHCI, ESCI (3)
Scopus (2)
TRDizin (3)
Other Publications (9)
5. ÜBERSETZUNG VON KULTURREFERENZEN UND KULTUREMEN IN DEN SPRICHWÖRTERN (DEUTSCH-TÜRKISCH)
Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi Uluslararası Filoloji ve Çeviribilim Dergisi
, vol.5, no.1, pp.1-17, 2023 (Peer-Reviewed Journal)
7. METİNLERDEKİ YABANCI VE YEREL UNSURLARIN ETKİLEŞİMİ
Türk Kültürü İncelemeleri Dergisi
, no.45, pp.295-312, 2021 (Peer-Reviewed Journal)
10. SCHIZOPHRENE SPRACHE IN SCHRIFTLICHKEIT ÜBER SPRACHLICHE UNDKOMMUNIKATIVE FEHLLEISTUNGEN BEI SCHIZOPHRENIE
The Journal of International Social Research
, vol.9, pp.143-151, 2016 (SCI-Expanded)
11. Kültürler Arası ve Kültürler Üstü İletişim Olarak Çeviri
Hacettepe Üniversitesi Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi
, no.21, pp.13-23, 2015 (Peer-Reviewed Journal)
14. Türkiye de yabancı dil eğitimi
İstanbul Eğitim ve Kültür Dergisi
, vol.1, no.2, pp.52-55, 2010 (Peer-Reviewed Journal)
15. Sınıfta Beden Dili Gazi Üniversitesi Gazi Eğitim Fakültesi Dergisi Cilt 27
Gazi Eğitim Fakültesi Dergisi (GUJGEF)
, vol.27, pp.259-289, 2007 (Peer-Reviewed Journal)
Papers Presented at Peer-Reviewed Scientific Conferences
15
11. Anwendbarkeit der Fünf Stufen Strategie auf die Werbeübersetzung
XIII. Germanistik Kongresi 2016, Antalya, Turkey, 11 - 14 May 2016, (Summary Text)
14. Interkulturelle Zusammenhaenge beim Übersetzen
XII. Uluslar arası Türk Germanistik Kongresi 2014, Kocaeli, Turkey, 12 - 14 May 2014, (Summary Text)
15. Die Rolle der Sprache bei der Integration
Uluslararası Avrupalı Göçmenler Konferansı 2008, İstanbul, Turkey, 17 - 18 January 2008, (Full Text)
Books
12
2. Paratexte bei literarischen Übersetzungen
in: Beitraege zum literarischen Übersetzen in der Türkei.
Neue Aspekte und Perspektiven, Mehmet Tahir Öncü, Sine Demirkıvıran, Editor, Logos Verlag Berlin GmbH, Berlin, pp.57-63, 2022
3. Turkologe und Übersetzer Otto Spies
in: Übersetzerforschung in der Türkei II, Mehmet Tahir Öncü, Emra Büyüknisan, Editor, Logos Verlag Berlin GmbH, Berlin, pp.45-61, 2021
4. Die Übersetzerin und Selbstübersetzerin Halide Edip Adıvar
in: Zur Geschichte der Übersetzung in der Türkei, Faruk Yücel, Mehmet Tahir Öncü, Editor, Logos Verlag Berlin GmbH, Berlin, pp.185-210, 2021
6. Transkulturalität in der Translation
Nobel Akademik Yayıncılık, Ankara, 2020
7. Übersetzen als (trans)kultureller Transfer.
in: Über-setzen- [Re-]Konstruktionen im Translationsprozess, Musa Yasar Saglam, Max Florian Hertsch, Mutlu Er, Editor, Kovac Verlag, Hamburg, pp.191-209, 2018
8. Dilsel Stereotiplerin Çeviriye Yansıması
in: Current Debates in Linguistics Literature, Şenel Gerçek, Umut Balcı, Editor, IJOPEC Publication, London, pp.11-26, 2017
9. Çeviribilimde Paradokslar
in: Çeviribilimin Paradigmaları III, Mehmet Tahir Öncü / Halit Üründü, Editor, Hiperyayın, İstanbul, pp.91-113, 2017
10. A Semiological Examination Of Advertisements That Have Been Translated Into Turkish
in: Research on communication, Ruggiero, Ch./Arslan, H./ Icbay, M. A., Editor, E-BWN, Bialystok, pp.225-233, 2017
11. Sakallı Kadın
Arion, İstanbul, 1995
Expert Reports
1
1. İntihal İncelemesi
T.C. 4. Fikrî ve Sınaî Haklar Hukuk Mahkemesi, Dosya No: 2011/283, FSEK Kaynaklı maddi tazminat, pp.9, İstanbul, 2012