Publications & Works

Articles Published in Other Journals
Papers Presented at Peer-Reviewed Scientific Conferences

Coğrafi Değişim ve Toplumsal Dönüşümlerde Çevirinin Rolü: Eski Uygurların Yerleşik Hayata Geçme Sürecindeki Çeviri Etkinliklerine Genel Bir Bakı

Sobitürk: II. Uluslararası Sosyal Bilimler ve Türk Kültürü Sempozyumu, İstanbul, Turkey, 23 - 25 October 2024, pp.65, (Summary Text)

Eski Uygurların Din Değiştirme ve Din Dili Oluşturma Sürecinde Çevirinin Rolü

ICASTIS Uluslararası Akademik Çeviribilim Çalışmaları Kongresi, Bolu, Turkey, 30 September - 02 October 2024, pp.40, (Summary Text)

“Edebiyat Sosyolojisi ve Söylem Etiği’nin Çeviribilim’e Yansımaları: Dr.Jivago Örneği”

ICASTIS: Uluslararası Akademik Çeviribilim Çalışmaları Kongresi, Bolu, Turkey, 29 September - 01 October 2022, pp.103-111, (Full Text)

Reconceptualizations of Culture and Ideology in Translation Theories

3. Uluslararası Rumeli Dil Edebiyat ve Çeviribilim Sempozyumu, İstanbul, Turkey, 26 June 2021, (Full Text)

Reunion of Translation and Language Teaching in Postmonolingual Paradigm: Translation Practices in Multilingual Settings

Innovapros 2020, Yıldız Teknik Üniversitesi, İstanbul, Turkey, 15 - 16 October 2020, (Summary Text)

Çeviribilimde Yerlileştirme-Yabancılaştırma İkiliğinin Sınanması

II. Uluslararası Filoloji Kongresi, Balıkesir, Turkey, 2 - 05 September 2020, pp.2-5, (Summary Text)

Beyaz Adam’ın Yazar Söyleminin ‘Doğumu’ ve ‘Ölümü’nün Politiği ve Çeviribilimdeki İzdüşümleri

RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, Kırklareli, Turkey, 12 - 13 April 2019, vol.2019, pp.358-366, (Full Text)

The Text and Intertextuality in Translation Studies Through Electronic Literature TOC A Media Novel

3. Uluslararası Çeviri Kolokyumu: Yeni Yönelişler, İstanbul, Turkey, 8 - 10 May 2013, (Full Text)

Farklıların Temas ında Dillerin Dili Çeviri ve Türk Dili

Çeviribilim ve Dallararasılık Konferans Dizisi: Çeviribilim-Türk Dili ve Edebiyatı Konferansı, Doğuş Üniversitesi., İstanbul, Turkey, 23 November 2012, (Full Text)

Kadın Yolu Dergisinin Çeviriyazımının Toplumsal Belleğe Katkısı

XI. Uluslararası Dil, Yazın, Deyişbilim Sempozyumu, Sakarya, Turkey, 13 - 14 October 2011, (Full Text)

Bir Meşrulaşma Aracı Olarak Çeviribilimde Disiplinlerarasılık

X. Uluslararası Dil, Yazın, Deyişbilim Sempozyumu, Ankara, Turkey, 3 - 05 November 2010, (Full Text)

Evcilleştirilmiş Bir Karşı Kanon Olarak Postkolonyalizmin Çeviribilim Araştırmalarındaki Yeri

IX. Uluslararası Dil, Yazın, Deyişbilim Sempozyumu, Sakarya Üniversitesi., Sakarya, Turkey, 15 - 17 October 2009, (Full Text)

Çeviri Paradigmalarındaki Değişikliklerin Çeviri Kuramı Eğitimi ne Yansımaları

Çeviri Eğitimi Toplantısı, İstanbul Üniversitesi., İstanbul, Turkey, 18 - 19 December 2008, (Full Text)

Yazın Çeviri ve İdeoloji

Çevirmenin Notu Dergisi Çeviri ve Şiir Şenliği, Nazım Hikmet Kültür Merkezi., İstanbul, Turkey, 10 October 2009, (Full Text)

Görünür Bir Yazar Öldürülebilir Çevirmen ler ve Politik Dengeler Arasında Asılı Kalmış Bir Yok Metin Şeytan Ayetleri

Akşit Göktürk’ü Anma Toplantısı: Yazın ve Politika Çeviri Politikaları, İstanbul Üniversitesi., İstanbul, Turkey, 13 - 14 March 2008, (Full Text)

Posmodernist ve Postkoloniyal Çeviri Kuramlarıyla Çoğul Dizge Kuramının Yeniden Okunması

Uluslar Arası V. Dil, Yazın, Deyişbilim Sempozyumu, Marmara Üniversitesi., İstanbul, Turkey, 24 - 25 June 2007, (Full Text)

Tiyatro ve Çeviri Harold Pinter Çevirilerinin Türkiye deki Sessizliği

Akşit Göktürk’ü Anma Toplantısı: Yazında Sanat ve Sanatçı Sanat ve Çeviri, İstanbul Üniversitesi, İstanbul, Turkey, 8 - 09 March 2007, (Full Text)

Kimlik İdeoloji ve Etik

Çeviri Etiği Toplantısı: Çeviri ve Çevirmenliğin Etik Sorunları, İstanbul Üniversitesi., İstanbul, Turkey, 7 - 08 December 2006, (Full Text)

Translation as a Movement in a World of Movements

Translation and Translation-des faux amis: Tracing Translation(s) Across Disciplines, Bogaziçi Üniversitesi, İstanbul, Turkey, 5 - 08 April 2007, (Summary Text)
Books

Posthumanizm Çağında Yazınsal Anlatı ve Yazınsal Çevirinin Yazgısı

in: Edebiyat Dil ve Kültürde İnsan: Disiplinlerarası ve Kültürlerarası Okumalar, , Editor, Marmara Üniversitesi Yayınları, İstanbul, pp.77-89, 2025

“Criticizing Feminist Poetry Translation: Positions and Possibilities”

in: Beitrage zum Literarischen Übersetzen in der Türkei, Demirkıvıran, Sine; Öncü, Mehmet Tahir, Editor, Logos Verlag, Berlin, pp.141-164, 2023

" A critical discourse analysis of the novel White Teeth and its translation

in: " KURAMDAN UYGULAMAYA ÇEVİRİ ODAKLI ÇÖZÜMLEMELER, Uysal, Nazan Müge, Editor, Nobel Akademik Yayıncılık, pp.163-184, 2021

Çeviribilimde Özne ve Öznelliği Konumlandırmak

in: Çeviri Üzerine Gözlemler, Taş, Seda, Editor, Hiperyayın, İstanbul, pp.119-149, 2020

Çeviribilimde Özne ve Öznelliği Konumlandırmak

in: Çeviri Üzerine Gözlemler, Seda TAŞ, Editor, Hiper Yayıncılık, İstanbul, pp.119-149, 2019

Çeviri Ürünü Aracılığıyla "Kültürel Amnezi"ye Karşı "Düşünümsel Toplum Tarihi"

in: Çeviri Sosyolojisinin İnşası. Bourdieu Çözümleri. Pratiklerden Seçkiler , Emine B.DEMİREL, Editor, Cinius Yayıncılık, İstanbul, pp.242-258, 2013

Çeviri Ürünü Aracılığıyla ”Kültürel Amnezi”ye Karşı ”Düşünümsel Toplum Tarihi”,

in: Çeviri Sosyolojisinin İnşası. Bourdieu Çözümleri. Pratiklerden Seçkiler, Emine Bogenç Demirel, Editor, Cinius Yayınları, İstanbul, pp.242-256, 2013

Ideology Aborts Translation

Lambert Academic Publishing, Saarbrücken, 2010

Kapı Komşum Konfüçyüs

Aykırı Yayınları, İstanbul, 2006
Metrics

Publication

42

Citiation (Sum Other)

1

Thesis Advisory

2