Prof. SEVİNÇ ARI


Faculty of Humanities and Social Sciences, Department of Translation and Interpretation

Department of Translation and Interpreting (German)


WoS Research Areas: Social Sciences (Soc)


Avesis Research Areas: Philology, Interpreting and Translating, German Interpreting and Translating

Metrics

Publication

32

Citation (Scholar)

179

H-Index (Scholar)

6

Citiation (TrDizin)

2

H-Index (TrDizin)

1

Project

3
UN Sustainable Development Goals

Foreign Languages

C1 Advanced

C1 Advanced

German

Research Areas

Philology

Interpreting and Translating

German Interpreting and Translating

Academic Titles / Tasks

2024 - Continues

2024 - Continues

Professor

Marmara University, Faculty of Humanities and Social Sciences, Department of Translation and Interpretation

2018 - 2024

2018 - 2024

Associate Professor

Marmara University, Faculty of Arts and Sciences, Translation and Interpreting

2014 - 2018

2014 - 2018

Assistant Professor

Marmara University, Faculty of Arts and Sciences, Translation and Interpreting

2006 - 2014

2006 - 2014

Research Assistant

Sakarya University, Faculty Of Arts And Scıences, Department Of Translatıon Studıes

Managerial Experience

2022 - Continues

2022 - Continues

Vice Dean

Marmara University, Faculty of Humanities and Social Sciences

2022 - 2022

2022 - 2022

Vice Dean

Marmara University, Faculty of Arts and Sciences, Translation and Interpreting

2014 - 2019

2014 - 2019

Deputy Head of Department

Marmara University, Faculty of Arts and Sciences, Mütercim Tercümanlık Bölümü (Almanca)

Articles Published in Other Journals

Papers Published in Refereed Scientific Meetings

2018

2018

KÜLTÜREL SERMAYE BAĞLAMINDA FRİEDRİCH SCHİLLER’İN YAZARLIĞI VE ÇEVİRMENLİĞİ ARASINDAKİ İLİŞKİ

ARI S.

I. Karaman Uluslararası Dil ve Edebiyat Kongresi, Konya, Turkey, 7 - 09 November 2018, pp.626-636

2018

2018

DİL EDİNCİNİ AŞAN BİR EDİNÇ OLARAK ÇEVİRİ EYLEMİ

ARI S.

I. Uluslararası Dil ve Edebiyat Kongresi, Konya, Turkey, 7 - 09 November 2018, pp.637-651

2018

2018

ÇEVİRİ ÇOCUK EDEBİYATI ÖRNEĞİNDE KÜLTÜREL SEMBOLLERİN EŞDEĞERLİLİK İLİŞKİSİ

ARI S.

I.International Congress on New Horizons in Education and Social Sciences, İstanbul, Turkey, 9 April - 11 September 2018, pp.217-223

2018

2018

Entelektüel Çevirmen ve Sosyal Sermaye İlişkisi

ARI S.

1st International Congress on New Horizons in Education and Social Sciences (ICES-2018), İstanbul, Turkey, 9 - 11 April 2018, pp.71-79

2017

2017

Kültürel Semboller ve Çeviri

ARI S.

1. Eğitim Bilimleri, bANDIRMA, Turkey, 3 - 05 November 2017, pp.123-124

2015

2015

Ayşegül Çocuk Hikayelerinin Yeniden Çevirisinde Okur Odaklılığının Rolü

ARI S.

Retranslation in Context II, İstanbul, Turkey, 19 - 20 November 2015

2013

2013

Komünist Manifesto nun Yeniden Çevirisi Işığında Çevirinin Kuramsal ve Pratik Gerekçeleri

TOSUN M., ARI S.

Retranslation in Context I, İstanbul, Turkey, 19 - 21 December 2013

2013

2013

Çevirinin Sosyal Sistem İçindeki Rolünün Luhmann ın Sosyal Sistem Kuramı Açısından Yorumlanması

TOSUN M., ARI S.

13. Uluslararası Dil, Yazın ve Deyişbilim Sempozyumu: Basit Uslüp., Kars, Turkey, 5 - 06 December 2013

2012

2012

Çeviri Etkinliğine Çevirmen Toplum İlişkisi Açısından Yeni Bir Bakış Açısı

TOSUN M., ARI S.

XII. Uluslararası Dil, Yazın ve Deyişbilim Sempozyumu, Edirne, Turkey, 4 - 06 October 2012

2012

2012

The Profile of Academically Taught and their Role in the Practice

TOSUN M., ARI S.

3rd International Conference on New Horizons in Education INTE, Prag, Czech Republic, 6 - 08 June 2012, pp.301-307 identifier

Books

2023

2023

Yazar-Gazeteci Çevirmen Suat Derviş

Arı S.

Paradigma Akademi, Çanakkale, 2023

2022

2022

ÇEVİRİ ÇOCUK EDEBİYATINDA KÜLTÜRLERARASILIK VE YERLİLEŞTİRME SORUNSALI

ARI S.

in: Kültürlerarasılık ve Edebiyat, Muharrem Tosun, Coşkun Doğan, Editor, Paradigma Yayınevi, Çanakkale, pp.53-75, 2022

2021

2021

Sembolik Formlar Felsefesi Bakışıyla Çeviride Kültürel Sembol Sorunsalı

Arı S.

in: Kültülerarası Araştırmalar - Kültürlerarasılık ve Çeviri, Muharrem Tosun,Coşkun Doğan, Editor, Paradigma Akademi, Çanakkale, pp.19-33, 2021

2021

2021

Eine wahre Identitaet unter Pyseudonymen: Autorin, Journalistin und Übersetzerin Suat Derviş

ARI S.

in: Übersetzerforschung in der Türkei II, Mehmet Tahir Öncü, Emra Büyüknisan, Editor, Logos Verlag, Berlin, pp.103-125, 2021

2021

2021

Kürk Mantolu Madonna Adlı Eserin Almanca Çevirisinin Kültürel Semboller Bağlamında Eleştirisi

Arı S.

in: Kültürlerarası Araştırmalar, Tosun Muharrem,Doğan Coşkun, Editor, Paradigma Akademi, Çanakkale, pp.95-126, 2021

2020

2020

Der Übersetzerhabitusdes Schriftstellers Sabahattin Ali

Arı S.

in: Übersetzerforschung in der Türkei I, Mehmet Tahir Öncü,Leyla Coşan, Editor, Logos Verlag Berlin, Berlin, pp.63-83, 2020

2018

2018

Hukuk Metinlerinde Çevirmenin Psikolojik Tavrının Yorumbilimsel İncelemesi

ARI S.

in: Çevirmen Psikolojisi, Fadime Çoban, Mehmet Cem Odacıoğlu, Editor, Gece Kitaplığı, Ankara, pp.31-51, 2018

2016

2016

Çeviri ve Kültürel Semboller

ARI S.

Değişim Yayınları, İstanbul, 2016

2016

2016

Resimli Hikaye Çevirilerinde Sembolik Değerlerin Aktarımı Üzerine Bir İnceleme

TOSUN M., ARI S.

in: Çocuk ve Gençlik Edebiyatında Barış Kültürü Peace Culture in Child and Youth Lİterature, Prof.Dr. Hikmet Asutay, Yrd.Doç.Dr. Tuncay Öztürk, Arş.Gör.Didem Yılmaz, Arş.Gör. Sema Duran Baytar, Arş.Gör. Sare Gürel, Arş.Gör. Zekiye Hande Ünal, Editor, Trakya Üniversitesi Yayınları, Edirne, pp.254-262, 2016

2016

2016

Resimli Hikâye Çevirilerinde Sembolik Değerlerin Aktarımı Üzerine Birİnceleme- An Analysis of Transfer of Values in the Translations of Illustrated Story Books

TOSUN M., ARI S.

in: Çocuk ve Gençlik Edebiyatında Barış Kültürü Peace Culture in Child and Youth Literature, Hikmet Asutay, Tuncay Öztürk, Sema Duran Baytar, Sare Gürel, Zekiye Hande Ünal, Editor, Trakya Üniversitesi Yayınları No: 171, Edirne, pp.254-262, 2016

2014

2014

Çeviri Sosyolojisi

ARI S.

Aylak Adam, İstanbul, 2014

Memberships / Tasks in Scientific Organizations

2016 - Continues

2016 - Continues

Çeviri DerneğiSustainable Development

Member

2016 - Continues

2016 - Continues

Germanistler DerneğiSustainable Development

Member

Scientific Project Refereeing

February 2021

February 2021

Project Supported by Higher Education Institutions

BAP Research Project, Ege University, Turkey

Scientific Consultations

2020 - Continues

2020 - Continues

Project Consultancy

Tübitak

Marmara University, Faculty of Arts and Sciences, Translation and Interpreting, Turkey

Mobility Activity

2009 - 2009

2009 - 2009

Erasmus Programme

Lecturing

University of Adam Mickiewicz, Modern European Languages (German) Department, Poland

Awards

September 2016

September 2016

Sosyal Bilimler Yayın Ödülü

Marmara Üniversitesi

September 2016

September 2016

Sosyal Bilimler Proje Ödülü

Marmara Üniversitesi



Congress and Symposium Activities

10 October 2024 - 11 October 2024

10 October 2024 - 11 October 2024

Türkiye'de Çeviribilim Araştırmaları Sempozyumu-ÇEVİRİBİLİMİN DÜNÜ VE BUGÜNÜ: SORUNLAR VE ÇÖZÜM ARAYIŞLARI

Panelists

İstanbul-Turkey

26 June 2024 - 27 June 2024

26 June 2024 - 27 June 2024

Çeviribilim Atlası: Türkiye Bağlamında Eğitim ve İşbirliği Çalıştayı

Panelists

İzmir-Turkey

29 March 2024 - 29 March 2024

29 March 2024 - 29 March 2024

Çeviribilim Paylaşım Ağları: Paradigma, Eğitim, Proje, Yayın, Toplantı, İşbirliği Açılımları

Panelists

Ankara-Turkey

Invited Talks

June 2024

June 2024

Çeviribilim Atlası: Türkiye Bağlamında Eğitim ve İşbirliği Çalıştayı

Workshop

Ege Üniversitesi-Turkey

March 2024

March 2024

Çeviribilim Paylaşım Ağları: Paradigma, Eğitim, Proje, Yayın, Toplantı, İşbirliği Açılımları Paneli

Seminar

Hacettepe Üniversitesi-Turkey

Scholarships

2012 - 2012

2012 - 2012

Yurtdışı Faaliyetleri Destekleme Programı

University