Dr. Öğr. Üyesi HÜLYA BOY AKYOL


İnsan ve Toplum Bilimleri Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü

Mütercim Tercümanlık (İngilizce) Anabilim Dalı


WoS Araştırma Alanları: Sosyal Bilimler (Soc)


Avesis Araştırma Alanları: Sosyal ve Beşeri Bilimler, Dil ve Edebiyat, Mütercim-Tercümanlık


Yayınlardaki İsimler: Boy Akyol Hülya, Boy Hülya

E-posta: hulya.boy@marmara.edu.tr
İş Telefonu: +90 216 777 3417 Dahili: 3417
Web: https://avesis.marmara.edu.tr/hulya.boy
Posta Adresi: Marmara Üniversitesi, Göztepe Yerleşkesi, İnsan ve Toplum Bilimleri Fakültesi, A Blok, 3. Kat, GZFA-310, 34722, Kadıköy, İstanbul.

Metrikler

Yayın

23

Yayın (Scopus)

1

Atıf (WoS)

1

Atıf (Diğer Toplam)

6

Proje

1

Eğitim Bilgileri

2017 - 2022

2017 - 2022

Doktora

Yıldız Teknik Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Batı Dilleri Ve Edebiyatı, Türkiye

2013 - 2017

2013 - 2017

Yüksek Lisans

Marmara Üniversitesi, Avrupa Birliği Enstitüsü, Avrupa Birliği Siyaseti Ve Uluslararası Anabilim Dalı, Türkiye

2009 - 2013

2009 - 2013

Lisans

Anadolu Üniversitesi, İktisat Fakültesi, Uluslararası İlişkiler Bölümü, Türkiye

2007 - 2012

2007 - 2012

Lisans

Dokuz Eylül Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü, Türkiye

Yaptığı Tezler

2022

2022

Doktora

The Picture of Dorian Gray'in Diliçi ve Dillerarası Çevirileri Üzerine Kavramsal Sorgulamalar

Yıldız Teknik Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Batı Dilleri Ve Edebiyatı

2017

2017

Yüksek Lisans

An Analysis on the Translation Process of EU Acquis Communautaire Texts from English into Turkish

Marmara Üniversitesi, Avrupa Birliği Enstitüsü, Avrupa Birliği Siyaseti Ve Uluslararası Anabilim Dalı

Araştırma Alanları

Sosyal ve Beşeri Bilimler

Dil ve Edebiyat

Mütercim-Tercümanlık

Akademik Ünvanlar / Görevler

2023 - Devam Ediyor

2023 - Devam Ediyor

Dr. Öğr. Üyesi

Marmara Üniversitesi, İnsan ve Toplum Bilimleri Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü

2022 - 2023

2022 - 2023

Araştırma Görevlisi Dr.

Marmara Üniversitesi, İnsan ve Toplum Bilimleri Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü

2013 - 2022

2013 - 2022

Araştırma Görevlisi

Marmara Üniversitesi, Fen - Edebiyat Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü

Yönetimsel Görevler

2015 - 2017

2015 - 2017

Erasmus Programı Bölüm Koordinatörü

Marmara Üniversitesi, Fen - Edebiyat Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü

Verdiği Dersler

Lisans

Lisans

Translation II

Special Topics in Translation: Survey of EU Policies I

Translation of Legal Texts

Introduction to Translation II

Translation I

Senior Project

Introduction to Translation and Translation Studies II

Graduation Thesis

Introduction to Translation I

Special Topics in Translation: Survey of EU Policies II

Translation of Political Texts

Introduction to Translation and Translation Studies I

Makaleler

Tümü (6)
Scopus (1)
TRDizin (1)
Diğer Yayınlar (4)

Hakemli Bilimsel Toplantılarda Yayımlanmış Bildiriler

2023

2023

1. Dare To Disappoint: Growing Up in Turkey’in Çeviri Yoluyla Kaynak Kültüre Dönüşü Üzerine Betimleyici Bir Çalışma

BOY AKYOL H.

9th International KTUDELL Conference: Language, Literature and Translation, Trabzon, Türkiye, 25 - 26 Eylül 2023, ss.47, (Özet Bildiri)

2019

2019

3. Diliçi Çeviride Sansür Olgusu

BOY H., KARADAĞ A. B.

VI. Yıldız Uluslararası Sosyal Bilimler Kongresi, İstanbul, Türkiye, 12 - 13 Aralık 2019, (Özet Bildiri)

2019

2019

4. İngilizcede ve Türkçede The Picture of Dorian Gray: Çeviriye ilişkin Temel Kavramlar Üzerine Sorgulamalar

BOY H., KARADAĞ A. B.

Türkiye’xxde Çeviribilim Araştırmalarının Yayın Sorunları Çalıştayı, Amasya, Türkiye, 18 Ekim 2019, (Özet Bildiri)

2019

2019

5. Bir Çalgıcının Seyahati’xxnin Türk Edebiyat ve Kültür DizgesindekiDiliçi Çeviri Macerası

BOY H.

II. Uluslararası Rumeli [Dil, Edebiyat, Çeviri] Sempozyumu, Kırklareli, Türkiye, 12 - 13 Nisan 2019, (Özet Bildiri)

2018

2018

6. Dorian Gray’xxin Portresi’xxnin Diliçi ve Dillerarası Çeviri Macerası

BOY H.

Asos Congress - 5. Uluslararası Filoloji Sempozyumu, İstanbul, Türkiye, 25 - 27 Ekim 2018, (Özet Bildiri)

2018

2018

7. Oyun Çevirilerinde Benimsenen Farklı Çeviri Stratejileri: Yerlileştirme Örneği Olarak Gulyabani

BOY H.

Asos Congress - 4. Uluslararası Filoloji Sempozyumu, ALANYA, Türkiye, 3 - 05 Mayıs 2018, (Özet Bildiri)

2018

2018

8. Kurumsal Çeviri Bağlamında Avrupa Birliği Metinlerinin Çevirisi

BOY H., BİRKAN BAYDAN E.

Asos Congress - 4. Uluslararası Filoloji Sempozyumu, ALANYA, Türkiye, 3 - 05 Mayıs 2018, (Özet Bildiri)

2018

2018

9. Eflatun Kız’xxın Türk Edebiyat ve Kültür Dizgesindeki Çeviri Macerasını Yeniden Düşünmek

BOY H.

Istanbul 29 Mayis University - Enriching Translation Studies through Rereadings a Symposium with Prospective Scholars Discussing Fundamental Issues in Theory and Practice, İstanbul, Türkiye, 28 Mart 2018, (Özet Bildiri)

2015

2015

10. A Translation Oriented Approach to EU Acquis Communautaire Texts

Boy H.

Marmara University European Union Institute Graduate Student Conference, İstanbul, Türkiye, 3 - 04 Aralık 2015, (Yayınlanmadı)

2015

2015

11. Avrupa Birliği'nde Kurumsal Çeviri ve Birleşik Krallık Örneği

Özsöz B., Boy H.

XIV. Uluslararası Dil, Yazın ve Deyişbilim, İzmir, Türkiye, 15 - 17 Ekim 2015, ss.20, (Özet Bildiri)

Kitaplar

2019

2019

1. Yeniden Yazım ve Yeniden Çeviri Bağlamında Dorian Gray’xxin Portresi

BOY H.

Çeviri Üzerine Gözlemler, TAŞ SEDA, Editör, Hiperlink Yayınları, İstanbul, ss.151-172, 2019

2018

2018

2. Oyun Çevirilerinde Benimsenen Yerlileştirme Stratejileri Bağlamında Gulyabani

BOY H.

Çeviribilimde Güncel Tartışmalardan Kavramsal Sorgulamalara, TAŞ SEDA, Editör, Hiperlink Yayınları, İstanbul, ss.415-440, 2018

2015

2015

3. Sözlü Dil Çevirisinde Sözcelemsel Yaklaşımlar

ÖZSÖZ B., BOY H.

Sözden Temsile Çeviribilim, ŞULHA PELİN, Editör, Çeviribilim Yayınları, İstanbul, ss.35-45, 2015

Bilimsel Dergilerdeki Faaliyetler

2019 - Devam Ediyor

2019 - Devam Ediyor

transLogos Translation Studies Journal

Editör

Bilimsel Kuruluşlardaki Üyelikler / Görevler

2018 - Devam Ediyor

2018 - Devam Ediyor

tekom Europe

Üye

Etkinlik Organizasyonlarındaki Görevler

Kasım 2023

Kasım 2023

8. Uluslararası BAKEA (Batı Kültür ve Araştırmaları) Sempozyumu

Bilimsel Kongre / Sempozyum Organizasyonu

Boy Akyol H.
İstanbul, Türkiye

Eylül 2023

Eylül 2023

9th International KTUDELL Conference: Language, Literature and Translation

Bilimsel Kongre / Sempozyum Organizasyonu

Boy Akyol H.
Trabzon, Türkiye


Kongre ve Sempozyum Katılımı Faaliyetleri

11 Aralık 2024 - 11 Aralık 2024

11 Aralık 2024 - 11 Aralık 2024

İGÜ Çeviribilim Sempozyumu: Türkiye'de Çeviribilim ve Çeviri Eğitimi

Panelist

İstanbul-Türkiye

01 Kasım 2023 - 03 Kasım 2023

01 Kasım 2023 - 03 Kasım 2023

8. Uluslararası BAKEA (Batı Kültür ve Araştırmaları) Sempozyumu

Oturum Başkanı

İstanbul-Türkiye

01 Kasım 2023 - 03 Kasım 2023

01 Kasım 2023 - 03 Kasım 2023

8. Uluslararası BAKEA (Batı Kültür ve Edebiyat Araştırmaları) Sempozyumu

Panelist

İstanbul-Türkiye

24 Ekim 2023 - 26 Ekim 2023

24 Ekim 2023 - 26 Ekim 2023

Sosyal Bilimler ve Türk Kültürü Sempozyumu

Katılımcı

İstanbul-Türkiye

Davetli Konuşmalar

Ekim 2017

Ekim 2017

Kurumsal Çeviri Bağlamında Araştırma Yaklaşımları (Marmara Üniversitesi Fen Edebiyat Fakültesi 11. Bilim ve Kültür Günleri)

Seminer

Marmara Üniversitesi-Türkiye