Eğitim Bilgileri
2014 - 2019
2014 - 2019Doktora
Marmara Üniversitesi, Eğitim Bilimleri Enstitüsü, Yabancı Diller Eğitimi Anabilim Dalı, Türkiye
2012 - 2014
2012 - 2014Yüksek Lisans
Marmara Üniversitesi, Eğitim Bilimleri Enstitüsü, Yabancı Diller Eğitimi Anabilim Dalı, Türkiye
2007 - 2012
2007 - 2012Lisans
Marmara Üniversitesi, Fen - Edebiyat Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü (Fransızca), Türkiye
Yaptığı Tezler
2019
2019Doktora
Çeviri Eğitiminde Terimbilim ve Terim Yönetim Araçlarının Kullanımı
Marmara Üniversitesi, Eğitim Bilimleri Enstitüsü, Yabancı Diller Eğitimi Anabilim Dalı
2014
2014Yüksek Lisans
Sözlük Kullanımının Yabancı Dilde Sözcük Öğrenimine Etkisi
Marmara Üniversitesi, Eğitim Bilimleri Enstitüsü, Yabancı Diller Eğitimi Anabilim Dalı
Sertifika, Kurs ve Eğitimler
2012
2012Pedagojik Formasyon Sertifikası
Mesleki Eğitim
Marmara Üniversitesi
Araştırma Alanları
Mütercim-Tercümanlık
Fransızca Mütercim-Tercümanlık
Akademik Ünvanlar / Görevler
2022 - Devam Ediyor
2022 - Devam EdiyorDr. Öğr. Üyesi
Marmara Üniversitesi, İnsan ve Toplum Bilimleri Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü
2019 - 2022
2019 - 2022Araştırma Görevlisi Dr.
Marmara Üniversitesi, Fen - Edebiyat Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü
2013 - 2019
2013 - 2019Araştırma Görevlisi
Marmara Üniversitesi, Fen - Edebiyat Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü
Yönetimsel Görevler
2025 - 2026
2025 - 2026Lisans 1. Sınıf Öğrenci Danışmanlığı
Marmara Üniversitesi, İnsan Ve Toplum Bilimleri Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü
2025 - 2025
2025 - 2025Mezuniyet Komisyonu Üyesi
Marmara Üniversitesi, İnsan Ve Toplum Bilimleri Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü
2024 - 2025
2024 - 2025Lisans 4. Sınıf Akademik Danışmanı
Marmara Üniversitesi, İnsan Ve Toplum Bilimleri Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü
2018 - 2025
2018 - 2025Mevlana Değişim Programı Bölüm Koordinatörü
Marmara Üniversitesi, İnsan Ve Toplum Bilimleri Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü
2024 - 2024
2024 - 2024Yatay Geçiş Komisyonu Üyesi
Marmara Üniversitesi, İnsan Ve Toplum Bilimleri Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü
2023 - 2024
2023 - 2024Yabancı Dil Konuşma Kulübü (YADKO) Danışmanı
Marmara Üniversitesi, İnsan ve Toplum Bilimleri Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü
2023 - 2024
2023 - 2024Lisans 3. Sınıf Akademik Danışmanı
Marmara Üniversitesi, İnsan ve Toplum Bilimleri Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü
2023 - 2023
2023 - 2023Yatay Geçiş Komisyonu Üyesi
Marmara Üniversitesi, İnsan ve Toplum Bilimleri Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü
2022 - 2023
2022 - 2023Lisans 2. Sınıf Akademik Danışmanı
Marmara Üniversitesi, Fen - Edebiyat Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü
2022 - 2022
2022 - 2022Lisans 1. Sınıf Akademik Danışmanı
Marmara Üniversitesi, Fen - Edebiyat Fakültesi, Mütercim - Tercümanlık (Fransızca) Bölümü
2022 - 2022
2022 - 2022Yatay Geçiş Komisyonu Üyesi
Marmara Üniversitesi, Fen - Edebiyat Fakültesi, Mütercim - Tercümanlık (Fransızca) Bölümü
2021 - 2021
2021 - 2021Yatay Geçiş Komisyonu Üyesi
Marmara Üniversitesi, İnsan Ve Toplum Bilimleri Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü
2020 - 2021
2020 - 2021Yan Dal Programı Danışmanı
Marmara Üniversitesi, Fen - Edebiyat Fakültesi, Mütercim - Tercümanlık (Fransızca) Bölümü
2018 - 2021
2018 - 2021Çift Anadal Programı Danışmanı
Marmara Üniversitesi, Fen - Edebiyat Fakültesi, Mütercim - Tercümanlık (Fransızca) Bölümü
2019 - 2020
2019 - 2020Bölüm Staj Komisyonu Üyesi
Marmara Üniversitesi, Fen - Edebiyat Fakültesi, Mütercim - Tercümanlık (Fransızca) Bölümü
2019 - 2019
2019 - 2019XIII. Bilim-Kültür Günleri - Çeviribilim Paneli- Sunucu
Marmara Üniversitesi, Fen - Edebiyat Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü
2018 - 2018
2018 - 2018Bölüm Mezuniyet Komisyonu Üyesi
Marmara Üniversitesi, Fen - Edebiyat Fakültesi, Mütercim - Tercümanlık (Fransızca) Bölümü
2014 - 2017
2014 - 2017Fakülte Spor Temsilcisi (Voleybol) - Rektörlük Kupası Öğrenci Müsabakaları
Marmara Üniversitesi, Fen - Edebiyat Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü
2013 - 2017
2013 - 2017Bölüm Tanıtım Günleri Sorumlusu
Marmara Üniversitesi, Fen - Edebiyat Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü
2016 - 2016
2016 - 2016Stratejik Plan Komisyonu Üyesi
Marmara Üniversitesi, Fen - Edebiyat Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü
2014 - 2016
2014 - 2016Müfredat Geliştirme Komisyon Üyesi
Marmara Üniversitesi, Fen - Edebiyat Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü
2015 - 2015
2015 - 2015Yurt Dışı Öğrenci Sınavı (Fransızca) Soru Hazırlama Komisyonu Üyesi (MÜYÖS 2015)
Marmara Üniversitesi, Rektörlük
Verdiği Dersler
Yüksek Lisans
Terimce Çalışmaları
Çeviribilim-Terimbilim İlişkisi I
Terimce Çalışmaları
Çeviribilim-Terimbilim İlişkisi II
Lisans
Introduction à la traduction II
Projets d'Engagement Social
Introduction à la traduction I
Traduction Spécialisée: Droit
Communication efficace et traduction à vue I
Traduction Spécialisée: Médecine
Mémoire de licence I
Langue - culture et communication II
Traduction spécialisée : économie
Mémoire
Communication Efficace
Traduction Spécialisée: Économie
Les méthodes de recherche
Expression écrite I
Expression écrite II
Traduction Pragmatique
Yönetilen Tezler
Tasarladığı Dersler
Yüksek Lisans
Terimce Çalışmaları
Zeytinkaya D.
Çeviribilim-Terimbilim İlişkisi I
Zeytinkaya D.
Çeviribilim-Terimbilim İlişkisi II
Zeytinkaya D.
Lisans
Communication efficace et traduction à vue I
Zeytinkaya D.
Communication efficace et traduction à vue II
Zeytinkaya D.
Bande dessinée et traduction
Zeytinkaya D.
Traduction pragmatique II
Zeytinkaya D.
Dessin animé et traduction
Zeytinkaya D.
Traduction technique et terminologie I
Zeytinkaya D.
Traduction technique et terminologie II
Zeytinkaya D.
Traduction Spécialisée: Gastronomie et Arts Culinaires
Zeytinkaya D.
Adaptation filmique et novélisation
Zeytinkaya D.
Makaleler
2025
20251. Terimbilim, Anlambilim ve Çeviribilim İlişkiselliğinde Tıp Terimleri
Zeytinkaya D.
Söylem Filoloji Dergisi , cilt.10, sa.1, ss.497-533, 2025 (Hakemli Dergi)
2025
20252. Criminal Dizisindeki Hukuk Terimlerinin Seslendirme ve Alt Yazı Çevirilerine Yönelik Terimbilim Odaklı Sorgulamalar
Zeytinkaya D.
Humanitas - Uluslararası Sosyal Bilimler Dergisi
, cilt.13, sa.25, ss.455-480, 2025 (Hakemli Dergi)
2024
20243. Göstergenin Nedensizliği/Nedenliliği Sorunsalından Hareketle Yansıma Seslerin ve Ünlemlerin Çevirisinde İnsan Çevirmenler ve Yapay Zekâ
Zeytinkaya D.
İSTANBUL ÜNİVERSİTESİEDEBIYAT FAKÜLTESI TÜRK DILI VE EDEBIYATI DERGISI (TÜDED) , cilt.64, sa.2, ss.485-516, 2024 (ESCI, TRDizin)
2023
20234. Çeviribilimde Jiří Levý’nin Oyun Kuramı Temelinde Yanıltmaca Çevirileri
Zeytinkaya D.
Çeviribilim ve Uygulamaları
, sa.34, ss.131-155, 2023 (Hakemli Dergi)
2022
20225. Robert Larose’un Teleolojik Çeviri Modeli Temelinde Dipnot İncelemeleri: İstanbul Üçlemesi
Zeytinkaya D.
Çeviribilim ve Uygulamaları
, sa.32, ss.140-160, 2022 (Hakemli Dergi)
2021
20216. À la recherche d’une critique littéraire, sémiotique et traductologique de l’adaptation de Marcel Proust : «À la recherche du temps perdu »
Zeytinkaya D.
RumeliDE Journal of Language and Literature Studies
, cilt.25, ss.910-927, 2021 (Hakemli Dergi)
2021
20217. A Didactic Proposal for Translator Training with an Educational Learning Theory ‘Connectivism’: From Cloud Computing to Cloud Based Translation Systems
Zeytinkaya D.
International Academic Social Resources Journal
, cilt.6, sa.27, ss.1127-1134, 2021 (Hakemli Dergi)
2021
20218. The effect of translator candidates' psychological states during the Covid-19 pandemic on their professional outcome expectations
Zeytinkaya D.
INTERNATIONAL JOURNAL OF LANGUAGE ACADEMY
, cilt.9, ss.27-40, 2021 (Hakemli Dergi)
2020
20209. Terminology training at translation and interpreting departments in Turkey and beyond
Zeytinkaya D., Saraç F.
RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi
, sa.7, ss.683-701, 2020 (Hakemli Dergi)
2018
201810. Filmler Yabancı Dil Öğretiminde Nasıl Etkin Bir Şekilde Kullanılabilir?
Zeytinkaya D.
Turkophone
, cilt.5, sa.5, ss.30-37, 2018 (Hakemli Dergi)
2018
201811. Tiyatro Çevirisi Sürecinde Karşılaşılan Sorunlar ve Çözüm Önerileri
Zeytinkaya D.
Uluslararası Sosyal Araştırmalar Dergisi
, cilt.11, ss.289-296, 2018 (Hakemli Dergi)
2018
201812. Görsel-İşitsel Çeviri Kapsamında Altyazı Çevirisi
Zeytinkaya D.
International Social Sciences Studies Journal
, cilt.4, ss.4135-4142, 2018 (Hakemli Dergi)
2018
201813. Karşılaştırmalı Çeviri Eleştirisi Işığında Farklı Çevirmenlerin Parmak İzleri
Zeytinkaya D.
International Journal of Languages’ Education , cilt.6, sa.2, ss.79-90, 2018 (Hakemli Dergi)
2018
201814. Kopya Çekmeye Yönelik Fransızca Öğretmen Adaylarının Görüşleri
Zeytinkaya D.
International Social Sciences Studies Journal
, cilt.4, ss.4458-4467, 2018 (Hakemli Dergi)
2016
201615. Bilişsel Stil Kullanımına Yönelik Bir Araştırma
Zeytinkaya D.
The Journal Of International Social Research Uluslararası Sosyal Araştırmalar Dergisi
, cilt.9, ss.608-614, 2016 (Hakemli Dergi)
2016
201616. La Problématique de l’écriture dans l’Amour la Fantasia
Zeytinkaya D.
Asos Journal The Journal of Academic Social Science
, cilt.4, ss.471-479, 2016 (Hakemli Dergi)
2016
201617. Gideon Toury nin Erek Odaklı Kuramı Işığında Bedrettin Tuncel in İnsandan Kaçan Başlıklı Çevirisi
Zeytinkaya D.
RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi
, sa.1, ss.35-47, 2016 (TRDizin)
2015
201518. La question de la langue chez Les Nuits de Strasbourg d'Assia Djebar
Zeytinkaya D.
Eurasian Academy of Sciences Social Sciences Journal , cilt.6, ss.137-157, 2015 (Hakemli Dergi)
2015
201519. Le rôle de l’humour dans l’efficacité pédagogique
Demirkan M., Zeytinkaya D.
Eurasian Academy of Sciences Social Sciences Journal
, cilt.5, ss.58-64, 2015 (Hakemli Dergi)
2013
201320. Eş Anlamlı ve Zıt Anlamlı Kelime Öğretiminin Dil Edinimindeki Yeri ve Önemi
Büker M., Zeytinkaya D.
JOURNAL OF TURKISH STUDIES
, cilt.8, ss.185, 2013 (TRDizin)
Hakemli Bilimsel Toplantılarda Yayımlanmış Bildiriler
2025
20251. Hermeneutik Yaklaşım ve Yorumlayıcı Çeviri Kuramı Bağlamında Çevirmenin Görünürlüğü/Görünmezliği
Zeytinkaya D.
AVRASYA ZİRVESİ 12. ULUSLARARASI SOSYAL BİLİMLER KONGRESİ, Tabriz, İran, 14 - 16 Şubat 2025, ss.1-10, (Özet Bildiri)
2025
20252. Yapay Zekâ Destekli Şarkı Dublajı ve Yapay Şarkı Çevirisinde Yerdeşlik: Ses Klonlamanın Etik Sorunları
Zeytinkaya D.
8. Uluslararası Antalya Bilimsel Araştırmalar ve Yenilikçi Çalışmalar Kongresi, Antalya, Türkiye, 25 - 27 Ocak 2025, ss.763-775, (Tam Metin Bildiri)
2021
20213. Covid-19 ile Yükseköğretimde Acil Uzaktan Eğitime Geçiş: Çevirmen Adaylarının Görüşleri
Zeytinkaya D.
II. World Conference on Pandemic Studies (2. Dünya Pandemi Araştırmaları Kongresi), Ankara, Türkiye, 10 Ağustos 2021, cilt.0, sa.0, ss.1-12, (Tam Metin Bildiri)
2020
20204. Çevirmen Adaylarının Başarı Düzeyleri ile Çevirmenlik Mesleğine Yönelik Tutumları Arasındaki İlişki
Zeytinkaya D.
18. Uluslararası Türk Dünyası Sosyal Bilimler Kongresi, 12 - 14 Aralık 2020, ss.29-36, (Tam Metin Bildiri)
2018
20185. Dipnotlar Nezdinde Çevirmen Kimliği: Manzum Eser, Mensur Çeviri
Zeytinkaya D.
ISASOR II, Ankara, Türkiye, 5 - 06 Ekim 2018, ss.47-56, (Tam Metin Bildiri)
2018
20186. Ara Dilden Çeviri Mübah Mıdır? Yayınevi Müdahalesi Kapsamında Diliçi Çeviri ve Ara Dil Çevirisi
Zeytinkaya D.
ISASOR, İstanbul, Türkiye, 3 - 05 Mayıs 2018, ss.127-135, (Tam Metin Bildiri)
2016
20167. Eğitim Teknolojisinde Yeni Terminoloji Geliştirme ve Tutarlılık Sorunsalı
Demirkan M., Zeytinkaya D., Başkan N. S.
III. Uluslararası Sözlükbilimi Sempozyumu, Eskişehir, Türkiye, 3 - 04 Kasım 2016, ss.550-560, (Tam Metin Bildiri)
2016
20168. Geleneksel Sözlüklerden Aykırı Sözlüklere Yeni Bir Sözlük Türü Lümpen Sözlüğü
Zeytinkaya D.
III. Uluslararası Sözlükbilim Sempozyumu -, Eskişehir, Türkiye, 3 - 04 Kasım 2016, ss.37-38, (Özet Bildiri)
2014
20149. Sözlükbilimde Yeni Teknolojinin Yeri
Demirkan M., Zeytinkaya D.
I. ve II.Uluslararası Sözlükbilimi Sempozyumu, İstanbul, Türkiye, 3 - 04 Kasım 2014, cilt.4, ss.3-25, (Tam Metin Bildiri)
2015
201510. Elektronik Öğrenme Materyali Olarak Galat-ı Meşhur: Galat-ı Meşhur Lügat-ı Fasihten Evla mıdır?
Demirkan M., Zeytinkaya D., Başkan N. S.
II. Uluslararası Sözlükbilimi Sempozyumu “Elektronik Sözlükler”, İstanbul, Türkiye, 3 - 04 Kasım 2015, (Özet Bildiri)
2015
201511. Türk Çeviri Tarihinde Bedrettin Tuncel
Zeytinkaya D.
XI. Ulusal Frankofoni Kongresi,Yıldız Teknik Üniversitesi, İstanbul, Türkiye, 11 - 13 Mayıs 2015, (Tam Metin Bildiri)
2015
201512. Türkçenin Yabancı Dil Olarak Öğretiminde Filmlerin Yeri ve Önemi
Demirkan M., Büker M., Zeytinkaya D., Başkan N. S.
International Congres of Teaching Turkish as a Foreign Language, Ghent, Belçika, 24 - 26 Nisan 2015, (Özet Bildiri)
2013
201313. Eş anlamlı ve Zıt anlamlı Kelimelerin Dil Edinimindeki Önemi
Büker M., Zeytinkaya D.
IX. Ulusal Frankofoni Kongresi, Samsun, Türkiye, 23 - 25 Mayıs 2013, (Tam Metin Bildiri)
2013
201314. Yabancı Dil Öğreniminde Bilişsel Stillerin Önemi
Zeytinkaya D., Taş Y. T.
International Conference Psychology Education, Guidance Counselling, İstanbul, Türkiye, 7 - 08 Mayıs 2013, (Özet Bildiri)
2013
201315. A Study Based on the Expressions of Politeness In Turkish and French
Zeytinkaya D., Demirkan M.
3rd International Conference on Foreign Language Teaching and Applied Linguistics, Sarajevo, Bosna-Hersek, 3 - 05 Mayıs 2013, (Özet Bildiri)
Kitaplar
2025
20251. Ardışık Sanat: Çizgi Roman ve Çevirisi
Zeytinkaya D.
PA Paradigma Akademi Yayınları, Çanakkale, 2025
2020
20203. Terimbilim ile Teknolojinin Kesiştiği Noktada Teknik Çeviriye Yeni Bir Soluk
Zeytinkaya D.
Çeviribilimden İzdüşümler, Osman Coşkun, Editör, Kesit yayınları , İstanbul, ss.225-258, 2020
Bilimsel Yayınlarda Hakemlikler
Ağustos 2025
Ağustos 2025TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI DERGİSİ -Journal of Turkish Language and Literature (TUDED)
ESCI Kapsamındaki Dergi
Haziran 2025
Haziran 2025Çukurova Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi
Hakemli Bilimsel Dergi
Haziran 2025
Haziran 2025İmgelem - Sosyal Bilimler Dergisi
Diğer İndekslerce Taranan Dergi
Nisan 2025
Nisan 2025Journal of Turkic Language and Literature Surveys (TULLIS)
Diğer İndekslerce Taranan Dergi
Nisan 2025
Nisan 2025Uluslararası Toplumsal Bilimler Dergisi - TOBIDER
Diğer İndekslerce Taranan Dergi
Mart 2025
Mart 2025Uluslararası Toplumsal Bilimler Dergisi - TOBIDER
Diğer İndekslerce Taranan Dergi
Mart 2025
Mart 2025International Journal of Language and Translation Studies
Diğer İndekslerce Taranan Dergi
Şubat 2025
Şubat 2025SÖYLEM
Diğer İndekslerce Taranan Dergi
Ocak 2025
Ocak 2025BUSBED. BINGÖL UNIVERSITY JOURNAL OF SOCIAL SCIENCES INSTITUTE
Diğer İndekslerce Taranan Dergi
Aralık 2024
Aralık 2024INTERNATIONAL JOURNAL OF LANGUAGES' EDUCATION AND TEACHING
Diğer İndekslerce Taranan Dergi
Ekim 2024
Ekim 2024İSTANBUL ÜNIVERSITESI EDEBIYAT FAKÜLTESI TÜRK DILI VE EDEBIYATI DERGISI (TÜDED)
ESCI Kapsamındaki Dergi
Temmuz 2024
Temmuz 2024Uluslararası Dil, Edebiyat ve Kültür Araştırmaları Dergisi (UDEKAD)
Diğer İndekslerce Taranan Dergi
Nisan 2024
Nisan 2024Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi Uluslararası Filoloji ve Çeviribilim Dergisi
Diğer İndekslerce Taranan Dergi
Ocak 2024
Ocak 2024Litera: Journal of Language, Literature and Culture Studies
ESCI Kapsamındaki Dergi
Nisan 2023
Nisan 2023INTERNATIONAL JOURNAL OF LANGUAGE ACADEMY
Diğer İndekslerce Taranan Dergi
Mart 2023
Mart 2023RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi
Diğer İndekslerce Taranan Dergi
Ocak 2023
Ocak 2023Uluslararası Toplumsal Bilimler Dergisi
Diğer İndekslerce Taranan Dergi
Aralık 2022
Aralık 2022SYNERGIES TURQUIE
SCI Kapsamındaki Dergi
Kasım 2022
Kasım 2022Söylem Filoloji Dergisi
Diğer İndekslerce Taranan Dergi
Ekim 2022
Ekim 2022TURKISH STUDIES
Diğer İndekslerce Taranan Dergi
Temmuz 2022
Temmuz 2022AKRA Kültür Sanat ve Edebiyat Dergisi
Diğer İndekslerce Taranan Dergi
Mayıs 2022
Mayıs 2022AKRA Kültür Sanat ve Edebiyat Dergisi
Diğer İndekslerce Taranan Dergi
Aralık 2021
Aralık 2021Edebiyat Bilimleri Dergisi – Journal of Literary Sciences
Diğer İndekslerce Taranan Dergi
Kasım 2021
Kasım 2021Turkish Academic Research Review
Diğer İndekslerce Taranan Dergi
Kasım 2021
Kasım 2021RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi
Diğer İndekslerce Taranan Dergi
Mart 2021
Mart 2021RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi
Diğer İndekslerce Taranan Dergi
Mart 2020
Mart 2020Pamukkale Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi
Diğer İndekslerce Taranan Dergi
Etkinlik Organizasyonlarındaki Görevler
Kasım 2023
Kasım 2023
8. Uluslararası BAKEA (Batı Kültür ve Edebiyat Araştırmaları) Sempozyumu
Bilimsel Kongre / Sempozyum Organizasyonu
Zeytinkaya D.
İstanbul, Türkiye
Ödüller
Kongre ve Sempozyum Katılımı Faaliyetleri
14 Şubat 2025 - 16 Şubat 2025
14 Şubat 2025 - 16 Şubat 2025AVRASYA 12th INTERNATIONAL CONFERENCE ON SOCIAL SCIENCES - AVRASYA ZİRVESİ 12. ULUSLARARASI SOSYAL BİLİMLER KONGRESİ
Oturum Başkanı
Tabriz-İran
10 Mayıs 2019 - 10 Mayıs 2019
10 Mayıs 2019 - 10 Mayıs 2019Le DELF, c'est LA CLASSE ! (Mieux écrire grâce au numérique)
İzleyici / Dinleyici
İstanbul-Türkiye
26 Şubat 2016 - 27 Şubat 2016
26 Şubat 2016 - 27 Şubat 2016Printemps Numérique - 2ème édition
İzleyici / Dinleyici
İstanbul-Türkiye
09 Ocak 2016 - 09 Ocak 2016
09 Ocak 2016 - 09 Ocak 2016Voie/x du FLE II
İzleyici / Dinleyici
İstanbul-Türkiye
22 Haziran 2015 - 26 Haziran 2015
22 Haziran 2015 - 26 Haziran 2015UNIVERSITÉ D’ÉTÉ 3 - Stratégies formatives
Çalışma Grubu
İstanbul-Türkiye
09 Şubat 2015 - 13 Şubat 2015
09 Şubat 2015 - 13 Şubat 2015Printemps Numérique
İzleyici / Dinleyici
İstanbul-Türkiye
17 Ocak 2015 - 17 Ocak 2015
17 Ocak 2015 - 17 Ocak 2015Voie/x du FLE I
İzleyici / Dinleyici
İstanbul-Türkiye
Davetli Konuşmalar
Aralık 2019
Aralık 2019Kariyer Günleri
Seminer
Kandilli Kız Lisesi-Türkiye
Mayıs 2019
Mayıs 2019Üniversiteye Doğru
Seminer
Saint Benoit Lisesi-Türkiye
Burslar
2013 - 2013
2013 - 2013Alliance Française Paris Ile-de-France
Yabancı Ülkelerin Resmi Kurumları
Atıflar
Toplam Atıf Sayısı (WOS): 1
h-indeksi (WOS): 1
Jüri Üyelikleri
Ağustos-2025
Ağustos 2025