Dr. Öğr. Üyesi DİLBER ZEYTİNKAYA


İnsan ve Toplum Bilimleri Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü

Mütercim Tercümanlık (Fransızca) Anabilim Dalı


WoS Araştırma Alanları: Sanat ve Beşeri Bilimler (Ahci), Sosyal Bilimler (Soc), Sosyal Bilimler İnterdisipliner


Avesis Araştırma Alanları: Mütercim-Tercümanlık, Fransızca Mütercim-Tercümanlık

E-posta: dilber.zeytinkaya@marmara.edu.tr
İş Telefonu: +90 216 777 3413 Dahili: 3413
Web: https://avesis.marmara.edu.tr/dilber.zeytinkaya
Ofis: İnsan ve Toplum Bilimleri Fakültesi, GZFA-309
Posta Adresi: Marmara Üniversitesi, İnsan ve Toplum Bilimleri Fakültesi, Mütercim ve Tercümanlık Bölümü, Fransızca Mütercim ve Tercümanlık Ana Bilim Dalı, 3.Kat GZFA-309 Göztepe Kampüsü 34722 / Kadıköy - İstanbul

Metrikler

Yayın

45

Yayın (WoS)

1

Atıf (TrDizin)

41

H-İndeks (TrDizin)

3

Atıf (Diğer Toplam)

55

Tez Danışmanlığı

1

Açık Erişim

1
BM Sürdürülebilir Kalkınma Amaçları

Eğitim Bilgileri

2014 - 2019

2014 - 2019

Doktora

Marmara Üniversitesi, Eğitim Bilimleri Enstitüsü, Yabancı Diller Eğitimi Anabilim Dalı, Türkiye

2012 - 2014

2012 - 2014

Yüksek Lisans

Marmara Üniversitesi, Eğitim Bilimleri Enstitüsü, Yabancı Diller Eğitimi Anabilim Dalı, Türkiye

2007 - 2012

2007 - 2012

Lisans

Marmara Üniversitesi, Fen - Edebiyat Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü (Fransızca), Türkiye

Yaptığı Tezler

2019

2019

Doktora

Çeviri Eğitiminde Terimbilim ve Terim Yönetim Araçlarının Kullanımı

Marmara Üniversitesi, Eğitim Bilimleri Enstitüsü, Yabancı Diller Eğitimi Anabilim Dalı

2014

2014

Yüksek Lisans

Sözlük Kullanımının Yabancı Dilde Sözcük Öğrenimine Etkisi

Marmara Üniversitesi, Eğitim Bilimleri Enstitüsü, Yabancı Diller Eğitimi Anabilim Dalı

Sertifika, Kurs ve Eğitimler

2012

2012

Pedagojik Formasyon Sertifikası

Mesleki Eğitim

Marmara Üniversitesi

Araştırma Alanları

Mütercim-Tercümanlık

Fransızca Mütercim-Tercümanlık

Akademik Ünvanlar / Görevler

2022 - Devam Ediyor

2022 - Devam Ediyor

Dr. Öğr. Üyesi

Marmara Üniversitesi, İnsan ve Toplum Bilimleri Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü

2019 - 2022

2019 - 2022

Araştırma Görevlisi Dr.

Marmara Üniversitesi, Fen - Edebiyat Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü

2013 - 2019

2013 - 2019

Araştırma Görevlisi

Marmara Üniversitesi, Fen - Edebiyat Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü

Yönetimsel Görevler

2025 - 2026

2025 - 2026

Lisans 1. Sınıf Öğrenci Danışmanlığı

Marmara Üniversitesi, İnsan Ve Toplum Bilimleri Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü

2025 - 2025

2025 - 2025

Mezuniyet Komisyonu Üyesi

Marmara Üniversitesi, İnsan Ve Toplum Bilimleri Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü

2024 - 2025

2024 - 2025

Lisans 4. Sınıf Akademik Danışmanı

Marmara Üniversitesi, İnsan Ve Toplum Bilimleri Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü

2018 - 2025

2018 - 2025

Mevlana Değişim Programı Bölüm Koordinatörü

Marmara Üniversitesi, İnsan Ve Toplum Bilimleri Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü

2024 - 2024

2024 - 2024

Yatay Geçiş Komisyonu Üyesi

Marmara Üniversitesi, İnsan Ve Toplum Bilimleri Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü

2023 - 2024

2023 - 2024

Yabancı Dil Konuşma Kulübü (YADKO) Danışmanı

Marmara Üniversitesi, İnsan ve Toplum Bilimleri Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü

2023 - 2024

2023 - 2024

Lisans 3. Sınıf Akademik Danışmanı

Marmara Üniversitesi, İnsan ve Toplum Bilimleri Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü

2023 - 2023

2023 - 2023

Yatay Geçiş Komisyonu Üyesi

Marmara Üniversitesi, İnsan ve Toplum Bilimleri Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü

2022 - 2023

2022 - 2023

Lisans 2. Sınıf Akademik Danışmanı

Marmara Üniversitesi, Fen - Edebiyat Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü

2022 - 2022

2022 - 2022

Lisans 1. Sınıf Akademik Danışmanı

Marmara Üniversitesi, Fen - Edebiyat Fakültesi, Mütercim - Tercümanlık (Fransızca) Bölümü

2022 - 2022

2022 - 2022

Yatay Geçiş Komisyonu Üyesi

Marmara Üniversitesi, Fen - Edebiyat Fakültesi, Mütercim - Tercümanlık (Fransızca) Bölümü

2021 - 2021

2021 - 2021

Yatay Geçiş Komisyonu Üyesi

Marmara Üniversitesi, İnsan Ve Toplum Bilimleri Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü

2020 - 2021

2020 - 2021

Yan Dal Programı Danışmanı

Marmara Üniversitesi, Fen - Edebiyat Fakültesi, Mütercim - Tercümanlık (Fransızca) Bölümü

2018 - 2021

2018 - 2021

Çift Anadal Programı Danışmanı

Marmara Üniversitesi, Fen - Edebiyat Fakültesi, Mütercim - Tercümanlık (Fransızca) Bölümü

2019 - 2020

2019 - 2020

Bölüm Staj Komisyonu Üyesi

Marmara Üniversitesi, Fen - Edebiyat Fakültesi, Mütercim - Tercümanlık (Fransızca) Bölümü

2019 - 2019

2019 - 2019

XIII. Bilim-Kültür Günleri - Çeviribilim Paneli- Sunucu

Marmara Üniversitesi, Fen - Edebiyat Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü

2018 - 2018

2018 - 2018

Bölüm Mezuniyet Komisyonu Üyesi

Marmara Üniversitesi, Fen - Edebiyat Fakültesi, Mütercim - Tercümanlık (Fransızca) Bölümü

2014 - 2017

2014 - 2017

Fakülte Spor Temsilcisi (Voleybol) - Rektörlük Kupası Öğrenci Müsabakaları

Marmara Üniversitesi, Fen - Edebiyat Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü

2013 - 2017

2013 - 2017

Bölüm Tanıtım Günleri Sorumlusu

Marmara Üniversitesi, Fen - Edebiyat Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü

2016 - 2016

2016 - 2016

Stratejik Plan Komisyonu Üyesi

Marmara Üniversitesi, Fen - Edebiyat Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü

2014 - 2016

2014 - 2016

Müfredat Geliştirme Komisyon Üyesi

Marmara Üniversitesi, Fen - Edebiyat Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü

2015 - 2015

2015 - 2015

Yurt Dışı Öğrenci Sınavı (Fransızca) Soru Hazırlama Komisyonu Üyesi (MÜYÖS 2015)

Marmara Üniversitesi, Rektörlük

Verdiği Dersler

Yüksek Lisans

Yüksek Lisans

Terimce Çalışmaları

Çeviribilim-Terimbilim İlişkisi I Sürdürülebilir Kalkınma

Terimce Çalışmaları

Çeviribilim-Terimbilim İlişkisi II Sürdürülebilir Kalkınma

Lisans

Lisans

Introduction à la traduction II

Projets d'Engagement Social Sürdürülebilir Kalkınma

Introduction à la traduction I

Traduction Spécialisée: Droit Sürdürülebilir Kalkınma

Communication efficace et traduction à vue I

Traduction Spécialisée: Médecine Sürdürülebilir Kalkınma

Mémoire de licence I

Langue - culture et communication II

Traduction spécialisée : économie

Mémoire

Communication Efficace Sürdürülebilir Kalkınma

Traduction Spécialisée: Économie Sürdürülebilir Kalkınma

Les méthodes de recherche

Expression écrite I

Expression écrite II

Traduction Pragmatique Sürdürülebilir Kalkınma

Yönetilen Tezler

Devam Ediyor

Devam Ediyor

Yüksek Lisans

-

Zeytinkaya D. (Danışman)

A.Razmjou(Öğrenci)

Makaleler

Tümü (20)
SCI-E, SSCI, AHCI, ESCI (1)
ESCI (1)
TRDizin (8)
Diğer Yayınlar (12)

Hakemli Bilimsel Toplantılarda Yayımlanmış Bildiriler

2025

2025

1. Hermeneutik Yaklaşım ve Yorumlayıcı Çeviri Kuramı Bağlamında Çevirmenin Görünürlüğü/Görünmezliği

Zeytinkaya D.

AVRASYA ZİRVESİ 12. ULUSLARARASI SOSYAL BİLİMLER KONGRESİ, Tabriz, İran, 14 - 16 Şubat 2025, ss.1-10, (Özet Bildiri) Creative Commons License

2025

2025

2. Yapay Zekâ Destekli Şarkı Dublajı ve Yapay Şarkı Çevirisinde Yerdeşlik: Ses Klonlamanın Etik Sorunları

Zeytinkaya D.

8. Uluslararası Antalya Bilimsel Araştırmalar ve Yenilikçi Çalışmalar Kongresi, Antalya, Türkiye, 25 - 27 Ocak 2025, ss.763-775, (Tam Metin Bildiri) Creative Commons License

2021

2021

3. Covid-19 ile Yükseköğretimde Acil Uzaktan Eğitime Geçiş: Çevirmen Adaylarının Görüşleri

Zeytinkaya D.

II. World Conference on Pandemic Studies (2. Dünya Pandemi Araştırmaları Kongresi), Ankara, Türkiye, 10 Ağustos 2021, cilt.0, sa.0, ss.1-12, (Tam Metin Bildiri) Sürdürülebilir Kalkınma

2020

2020

4. Çevirmen Adaylarının Başarı Düzeyleri ile Çevirmenlik Mesleğine Yönelik Tutumları Arasındaki İlişki

Zeytinkaya D.

18. Uluslararası Türk Dünyası Sosyal Bilimler Kongresi, 12 - 14 Aralık 2020, ss.29-36, (Tam Metin Bildiri)

2018

2018

5. Dipnotlar Nezdinde Çevirmen Kimliği: Manzum Eser, Mensur Çeviri

Zeytinkaya D.

ISASOR II, Ankara, Türkiye, 5 - 06 Ekim 2018, ss.47-56, (Tam Metin Bildiri) Creative Commons License

2018

2018

6. Ara Dilden Çeviri Mübah Mıdır? Yayınevi Müdahalesi Kapsamında Diliçi Çeviri ve Ara Dil Çevirisi

Zeytinkaya D.

ISASOR, İstanbul, Türkiye, 3 - 05 Mayıs 2018, ss.127-135, (Tam Metin Bildiri) Creative Commons License

2016

2016

7. Eğitim Teknolojisinde Yeni Terminoloji Geliştirme ve Tutarlılık Sorunsalı

Demirkan M., Zeytinkaya D., Başkan N. S.

III. Uluslararası Sözlükbilimi Sempozyumu, Eskişehir, Türkiye, 3 - 04 Kasım 2016, ss.550-560, (Tam Metin Bildiri) Creative Commons License

2016

2016

8. Geleneksel Sözlüklerden Aykırı Sözlüklere Yeni Bir Sözlük Türü Lümpen Sözlüğü

Zeytinkaya D.

III. Uluslararası Sözlükbilim Sempozyumu -, Eskişehir, Türkiye, 3 - 04 Kasım 2016, ss.37-38, (Özet Bildiri) Creative Commons License

2014

2014

9. Sözlükbilimde Yeni Teknolojinin Yeri

Demirkan M., Zeytinkaya D.

I. ve II.Uluslararası Sözlükbilimi Sempozyumu, İstanbul, Türkiye, 3 - 04 Kasım 2014, cilt.4, ss.3-25, (Tam Metin Bildiri) Creative Commons License

2015

2015

10. Elektronik Öğrenme Materyali Olarak Galat-ı Meşhur: Galat-ı Meşhur Lügat-ı Fasihten Evla mıdır?

Demirkan M., Zeytinkaya D., Başkan N. S.

II. Uluslararası Sözlükbilimi Sempozyumu “Elektronik Sözlükler”, İstanbul, Türkiye, 3 - 04 Kasım 2015, (Özet Bildiri) Creative Commons License

2015

2015

11. Türk Çeviri Tarihinde Bedrettin Tuncel

Zeytinkaya D.

XI. Ulusal Frankofoni Kongresi,Yıldız Teknik Üniversitesi, İstanbul, Türkiye, 11 - 13 Mayıs 2015, (Tam Metin Bildiri) Creative Commons License

2015

2015

12. Türkçenin Yabancı Dil Olarak Öğretiminde Filmlerin Yeri ve Önemi

Demirkan M., Büker M., Zeytinkaya D., Başkan N. S.

International Congres of Teaching Turkish as a Foreign Language, Ghent, Belçika, 24 - 26 Nisan 2015, (Özet Bildiri) Creative Commons License

2013

2013

13. Eş anlamlı ve Zıt anlamlı Kelimelerin Dil Edinimindeki Önemi

Büker M., Zeytinkaya D.

IX. Ulusal Frankofoni Kongresi, Samsun, Türkiye, 23 - 25 Mayıs 2013, (Tam Metin Bildiri)

2013

2013

14. Yabancı Dil Öğreniminde Bilişsel Stillerin Önemi

Zeytinkaya D., Taş Y. T.

International Conference Psychology Education, Guidance Counselling, İstanbul, Türkiye, 7 - 08 Mayıs 2013, (Özet Bildiri)

2013

2013

15. A Study Based on the Expressions of Politeness In Turkish and French

Zeytinkaya D., Demirkan M.

3rd International Conference on Foreign Language Teaching and Applied Linguistics, Sarajevo, Bosna-Hersek, 3 - 05 Mayıs 2013, (Özet Bildiri) Creative Commons License

Kitaplar

2025

2025

1. Ardışık Sanat: Çizgi Roman ve Çevirisi

Zeytinkaya D.

PA Paradigma Akademi Yayınları, Çanakkale, 2025 Creative Commons License

2021

2021

2. Terimbilim: Çevirmenin Pusulası

Zeytinkaya D.

Grafiker Yayınları, Ankara, 2021 Creative Commons License

2020

2020

3. Terimbilim ile Teknolojinin Kesiştiği Noktada Teknik Çeviriye Yeni Bir Soluk

Zeytinkaya D.

Çeviribilimden İzdüşümler, Osman Coşkun, Editör, Kesit yayınları , İstanbul, ss.225-258, 2020 Creative Commons License

Bilimsel Yayınlarda Hakemlikler

Ağustos 2025

Ağustos 2025

TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI DERGİSİ -Journal of Turkish Language and Literature (TUDED)

ESCI Kapsamındaki Dergi

Haziran 2025

Haziran 2025

Çukurova Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi

Hakemli Bilimsel Dergi

Haziran 2025

Haziran 2025

İmgelem - Sosyal Bilimler Dergisi

Diğer İndekslerce Taranan Dergi

Nisan 2025

Nisan 2025

Journal of Turkic Language and Literature Surveys (TULLIS)

Diğer İndekslerce Taranan Dergi

Nisan 2025

Nisan 2025

Uluslararası Toplumsal Bilimler Dergisi - TOBIDER

Diğer İndekslerce Taranan Dergi

Mart 2025

Mart 2025

Uluslararası Toplumsal Bilimler Dergisi - TOBIDER

Diğer İndekslerce Taranan Dergi

Mart 2025

Mart 2025

International Journal of Language and Translation Studies

Diğer İndekslerce Taranan Dergi

Şubat 2025

Şubat 2025

SÖYLEM

Diğer İndekslerce Taranan Dergi

Ocak 2025

Ocak 2025

BUSBED. BINGÖL UNIVERSITY JOURNAL OF SOCIAL SCIENCES INSTITUTE

Diğer İndekslerce Taranan Dergi

Aralık 2024

Aralık 2024

INTERNATIONAL JOURNAL OF LANGUAGES' EDUCATION AND TEACHING

Diğer İndekslerce Taranan Dergi

Ekim 2024

Ekim 2024

İSTANBUL ÜNIVERSITESI EDEBIYAT FAKÜLTESI TÜRK DILI VE EDEBIYATI DERGISI (TÜDED)

ESCI Kapsamındaki Dergi

Temmuz 2024

Temmuz 2024

Uluslararası Dil, Edebiyat ve Kültür Araştırmaları Dergisi (UDEKAD)

Diğer İndekslerce Taranan Dergi

Nisan 2024

Nisan 2024

Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi Uluslararası Filoloji ve Çeviribilim Dergisi

Diğer İndekslerce Taranan Dergi

Ocak 2024

Ocak 2024

Litera: Journal of Language, Literature and Culture Studies

ESCI Kapsamındaki Dergi

Nisan 2023

Nisan 2023

INTERNATIONAL JOURNAL OF LANGUAGE ACADEMY

Diğer İndekslerce Taranan Dergi

Mart 2023

Mart 2023

RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi

Diğer İndekslerce Taranan Dergi

Ocak 2023

Ocak 2023

Uluslararası Toplumsal Bilimler Dergisi

Diğer İndekslerce Taranan Dergi

Aralık 2022

Aralık 2022

SYNERGIES TURQUIE

SCI Kapsamındaki Dergi

Kasım 2022

Kasım 2022

Söylem Filoloji Dergisi

Diğer İndekslerce Taranan Dergi

Ekim 2022

Ekim 2022

TURKISH STUDIES

Diğer İndekslerce Taranan Dergi

Temmuz 2022

Temmuz 2022

AKRA Kültür Sanat ve Edebiyat Dergisi

Diğer İndekslerce Taranan Dergi

Mayıs 2022

Mayıs 2022

AKRA Kültür Sanat ve Edebiyat Dergisi

Diğer İndekslerce Taranan Dergi

Aralık 2021

Aralık 2021

Edebiyat Bilimleri Dergisi – Journal of Literary Sciences

Diğer İndekslerce Taranan Dergi

Kasım 2021

Kasım 2021

Turkish Academic Research Review

Diğer İndekslerce Taranan Dergi

Kasım 2021

Kasım 2021

RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi

Diğer İndekslerce Taranan Dergi

Mart 2021

Mart 2021

RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi

Diğer İndekslerce Taranan Dergi

Mart 2020

Mart 2020

Pamukkale Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi

Diğer İndekslerce Taranan Dergi

Etkinlik Organizasyonlarındaki Görevler

Kasım 2023

Kasım 2023

8. Uluslararası BAKEA (Batı Kültür ve Edebiyat Araştırmaları) Sempozyumu Sürdürülebilir Kalkınma

Bilimsel Kongre / Sempozyum Organizasyonu

Zeytinkaya D.
İstanbul, Türkiye

Ödüller

Haziran 2017

Haziran 2017

M.Ü. Akademik Teşvik Ödülü - Atıf

Marmara Üniversitesi



Kongre ve Sempozyum Katılımı Faaliyetleri

14 Şubat 2025 - 16 Şubat 2025

14 Şubat 2025 - 16 Şubat 2025

AVRASYA 12th INTERNATIONAL CONFERENCE ON SOCIAL SCIENCES - AVRASYA ZİRVESİ 12. ULUSLARARASI SOSYAL BİLİMLER KONGRESİ

Oturum Başkanı

Tabriz-İran

10 Mayıs 2019 - 10 Mayıs 2019

10 Mayıs 2019 - 10 Mayıs 2019

Le DELF, c'est LA CLASSE ! (Mieux écrire grâce au numérique)

İzleyici / Dinleyici

İstanbul-Türkiye

26 Şubat 2016 - 27 Şubat 2016

26 Şubat 2016 - 27 Şubat 2016

Printemps Numérique - 2ème édition

İzleyici / Dinleyici

İstanbul-Türkiye

09 Ocak 2016 - 09 Ocak 2016

09 Ocak 2016 - 09 Ocak 2016

Voie/x du FLE II

İzleyici / Dinleyici

İstanbul-Türkiye

22 Haziran 2015 - 26 Haziran 2015

22 Haziran 2015 - 26 Haziran 2015

UNIVERSITÉ D’ÉTÉ 3 - Stratégies formatives

Çalışma Grubu

İstanbul-Türkiye

09 Şubat 2015 - 13 Şubat 2015

09 Şubat 2015 - 13 Şubat 2015

Printemps Numérique

İzleyici / Dinleyici

İstanbul-Türkiye

17 Ocak 2015 - 17 Ocak 2015

17 Ocak 2015 - 17 Ocak 2015

Voie/x du FLE I

İzleyici / Dinleyici

İstanbul-Türkiye

Davetli Konuşmalar

Aralık 2019

Aralık 2019

Kariyer Günleri

Seminer

Kandilli Kız Lisesi-Türkiye

Mayıs 2019

Mayıs 2019

Üniversiteye Doğru

Seminer

Saint Benoit Lisesi-Türkiye

Burslar

2013 - 2013

2013 - 2013

Alliance Française Paris Ile-de-France

Yabancı Ülkelerin Resmi Kurumları

Atıflar

Toplam Atıf Sayısı (WOS): 1

h-indeksi (WOS): 1

Jüri Üyelikleri

Ağustos-2025

Ağustos 2025

Tez Savunma (Doktora)

Doktora Tez Savunması Jüri Üyeliği - İstanbul Üniversitesi