Dr. Öğr. Üyesi HALİSE GÜLMÜŞ SIRKINTI


İnsan ve Toplum Bilimleri Fakültesi, İngiliz Dili ve Edebiyatı Bölümü


WoS Araştırma Alanları: Dil ve Dilbilim, Edebiyat


Avesis Araştırma Alanları: Mütercim-Tercümanlık

Eğitim Bilgileri

2017 - 2021

2017 - 2021

Doktora

Yıldız Teknik Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Batı Dilleri Ve Edebiyatı, Türkiye

2015 - 2017

2015 - 2017

Yüksek Lisans

İstanbul Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Çeviri Bilimi Bölümü, Türkiye

2011 - 2015

2011 - 2015

Lisans

Marmara Üniversitesi, Fen - Edebiyat Fakültesi, Mütercim - Tercümanlık (İngilizce) Bölümü, Türkiye

Yabancı Diller

B2 Orta Üstü

B2 Orta Üstü

Fransızca

C2 Ustalık

C2 Ustalık

İngilizce

Araştırma Alanları

Mütercim-Tercümanlık

Akademik Ünvanlar / Görevler

2025 - Devam Ediyor

2025 - Devam Ediyor

Dr. Öğr. Üyesi

Marmara Üniversitesi, İnsan Ve Toplum Bilimleri Fakültesi, İngiliz Dili Ve Edebiyatı Bölümü

2021 - 2025

2021 - 2025

Dr. Öğr. Üyesi

Fatih Sultan Mehmet Vakıf Üniversitesi, İnsan ve Toplum Bilimleri Fakültesi, İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümü

2017 - 2021

2017 - 2021

Öğretim Görevlisi

Fatih Sultan Mehmet Vakıf Üniversitesi, Yabancı Diller Yüksekokulu

2015 - 2017

2015 - 2017

Öğretim Görevlisi

Marmara Üniversitesi, Yabancı Diller Yüksekokulu

Yönetimsel Görevler

2024 - 2025

2024 - 2025

Rektörlük Kalite Komisyonu Üyesi

Fatih Sultan Mehmet Vakıf Üniversitesi

2023 - 2025

2023 - 2025

Erasmus Programı Kurum Koordinatörü

Fatih Sultan Mehmet Vakıf Üniversitesi

Makaleler

Tümü (10)
SCI-E, SSCI, AHCI, ESCI (1)
ESCI (1)
TRDizin (7)
Diğer Yayınlar (2)

Hakemli Bilimsel Toplantılarda Yayımlanmış Bildiriler

2025

2025

1. Batılı Kadın Seyyahların Gözünden Türk Mutfağı: Temsil ve Kültürel Aktarım

GÜLMÜŞ SIRKINTI H.

III. Uluslararası Sosyal Bilimler ve Türk Kültürü Sempozyumu, İstanbul, Türkiye, 22 - 24 Ekim 2025, ss.55, (Özet Bildiri)

2025

2025

2. Challenges of Translating Cli-Fi: The MaddAddam Trilogy in Turkish

GÜLMÜŞ SIRKINTI H.

17th International IDEA Conference: Studies in English, Elazığ, Türkiye, 7 - 09 Mayıs 2025, ss.54, (Özet Bildiri)

2024

2024

3. Çeviri Göstergebilimi Bakış Açısıyla 18. yy. İngiliz Seyahatnamelerinde Afet Söylemi: Osmanlı Devleti’nde Yangın ve Deprem

GÜLMÜŞ SIRKINTI H.

II. Uluslararası Sosyal Bilimler ve Türk Kültürü Sempozyumu, İstanbul, Türkiye, 23 - 25 Ekim 2024, ss.22-23, (Özet Bildiri)

2024

2024

4. DeepL ile Türkçeden İngilizceye öykü çevirisi: Potansiyeller ve sınırlılıklar

GÜLMÜŞ SIRKINTI H.

II. Uluslararası Akademik Çeviribilim Çalışmaları Kongresi, Bolu, Türkiye, 30 Eylül 2024, (Özet Bildiri)

2024

2024

5. Çeviribilim Bakış Açısıyla Süreli Yayınlar: Çocuk Sesi Dergisi Örneği

BOKAIE S., GÜLMÜŞ SIRKINTI H.

1. Ulusal Çeviribilim Kurultayı, İzmir, Türkiye, 27 - 29 Haziran 2024, (Özet Bildiri)

2023

2023

6. Empowering Translation Trainees Through Technology-Integrated Translation Projects

GÜLMÜŞ SIRKINTI H.

3rd INTERNATIONAL CONGRESS ON ACADEMIC STUDIES IN PHILOLOGY, Balıkesir, Türkiye, 19 - 20 Ekim 2023, ss.38-39, (Özet Bildiri)

2022

2022

7. Cumhuriyet Döneminde Tiyatro Çevirisi: Türk Yazın Dizgesinde Eugene O’Neill

GÜLMÜŞ SIRKINTI H.

2nd International Congress of Language and Translation Studies, Konya, Türkiye, 03 Kasım 2022, ss.33-34, (Özet Bildiri)

2022

2022

8. Tercüman Sir Andrew Ryan’ın The Last of the Dragomans Başlıklı Özde Çevirisi ve Aslına Çevirileri

GÜLMÜŞ SIRKINTI H.

Bolu Abant İzzet Baysal Üniversitesi Uluslararası Akademik Çeviribilim Çalışmaları Kongresi, Bolu, Türkiye, 29 Eylül - 01 Ekim 2022, ss.81-82, (Özet Bildiri)

2021

2021

9. Battlefield I Başlıklı Video Oyununun Türkçe Yerelleştirmesinde Çevirmenin Sesi

GÜLMÜŞ SIRKINTI H.

International Marmara Social Sciences Congress - IMASCON, Kocaeli, Türkiye, 10 - 11 Aralık 2021, (Özet Bildiri)

2021

2021

10. Teaching Theories Through Commentaries

GÜLMÜŞ SIRKINTI H.

International Congress of Language and Translation Studies, Konya, Türkiye, 1 - 02 Kasım 2021, ss.55-56, (Özet Bildiri)

2021

2021

11. Bir Özde Çeviri Örneği Olarak The Clown and His Daughter’da ve Aslına Öz Çevirisinde Çevirmen Kararları

ÖZTÜRK KASAR S., GÜLMÜŞ SIRKINTI H.

INARS International Congress 2021, İstanbul, Türkiye, 22 Mayıs 2021, ss.20-21, (Özet Bildiri)

Kitaplar

2024

2024

2. Translating Creative Texts through Machine Translation: Deepl vs. Google Translate

GÜLMÜŞ SIRKINTI H., SIRKINTI H. A.

Navigating Tapestry of Translation Studies in Türkiye, AK EBRU, SAKİ DEMİREL AYŞE, Editör, Peter Lang, Oxford, ss.53-68, 2024

2023

2023

3. Feminist Translation: Micro-Strategies in the Translation of Three Feminist Utopias

ÇELİK K., GÜLMÜŞ SIRKINTI H.

Translation and Gender: Beyond Power and Boundaries, Yücel Faruk, Öncü Mehmet Tahir, Editör, Logos Verlag Berlin, ss.101-118, 2023

2022

2022

4. Çeviri Eğitiminde Kuram ve Uygulama İlişkisini Geliştirmek: Bir Araç Olarak Çeviri Yorum Yazıları

GÜLMÜŞ SIRKINTI H.

Akademik Çeviri Eğitimi: Ders Planı Geliştirmede Güncel Yaklaşımlar, Burcu Taşkın, Editör, Siyasal Kitabevi, İstanbul, ss.35-50, 2022

2021

2021

6. Çeviri Göstergebilimi Çerçevesinde Bir Özde Çeviri Örneği Olarak İrfan Orga'nın Portrait of a Turkish Family Başlıklı Eseri ve Aslına Çevirisinde Çevirmen Kararları

GÜLMÜŞ SIRKINTI H.

Çeviri ve Disiplinlerarasılık: Çeviribilimin Disiplinlerarası Boyutu, Ayla Akın, Nesrin Şevik, Editör, Çizgi Kitabevi, İstanbul, ss.121-142, 2021

2021

2021

7. From Intralingual to Interlingual Translations: The Case of Pygmalion

GÜLMÜŞ SIRKINTI H.

Modern Approaches to Translation and Translation Studies, ODACIOĞLU, MEHMET CEM, Editör, PETER LANG, New York, ss.145-159, 2021