Eğitim Bilgileri
2017 - 2021
2017 - 2021Doktora
Yıldız Teknik Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Batı Dilleri Ve Edebiyatı, Türkiye
2015 - 2017
2015 - 2017Yüksek Lisans
İstanbul Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Çeviri Bilimi Bölümü, Türkiye
2011 - 2015
2011 - 2015Lisans
Marmara Üniversitesi, Fen - Edebiyat Fakültesi, Mütercim - Tercümanlık (İngilizce) Bölümü, Türkiye
Yabancı Diller
B2 Orta Üstü
B2 Orta ÜstüFransızca
C2 Ustalık
C2 Ustalıkİngilizce
Araştırma Alanları
Mütercim-Tercümanlık
Akademik Ünvanlar / Görevler
2025 - Devam Ediyor
2025 - Devam EdiyorDr. Öğr. Üyesi
Marmara Üniversitesi, İnsan Ve Toplum Bilimleri Fakültesi, İngiliz Dili Ve Edebiyatı Bölümü
2021 - 2025
2021 - 2025Dr. Öğr. Üyesi
Fatih Sultan Mehmet Vakıf Üniversitesi, İnsan ve Toplum Bilimleri Fakültesi, İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümü
2017 - 2021
2017 - 2021Öğretim Görevlisi
Fatih Sultan Mehmet Vakıf Üniversitesi, Yabancı Diller Yüksekokulu
2015 - 2017
2015 - 2017Öğretim Görevlisi
Marmara Üniversitesi, Yabancı Diller Yüksekokulu
Yönetimsel Görevler
2024 - 2025
2024 - 2025Rektörlük Kalite Komisyonu Üyesi
Fatih Sultan Mehmet Vakıf Üniversitesi
2023 - 2025
2023 - 2025Erasmus Programı Kurum Koordinatörü
Fatih Sultan Mehmet Vakıf Üniversitesi
Makaleler
Tümü (10)
SCI-E, SSCI, AHCI, ESCI (1)
ESCI (1)
TRDizin (7)
Diğer Yayınlar (2)
2025
20251. Çevirmen Araştırmalarında Veri Kaynağı Olarak (Oto)Biyografik Metinler: Çevirmen Kimliğiyle Orhan Burian
GÜLMÜŞ SIRKINTI H.
SÖYLEM , cilt.10, sa.2, ss.1212-1234, 2025 (Hakemli Dergi)
2025
20252. Turkish-to-English short story translation by DeepL: Human evaluation by trainees and translation professionals vs. automatic evaluation
GÜLMÜŞ SIRKINTI H.
ENGLISH STUDIES AT NBU , cilt.11, sa.1, ss.17-42, 2025 (ESCI)
2024
20243. Different Roles Played by Translators While Recontextualizing Turkish Literature: Navigating Contextual Voices
GÜLMÜŞ SIRKINTI H.
Çeviribilim ve Uygulamaları
, sa.37, ss.46-62, 2024 (Hakemli Dergi)
2023
20234. The Power of Children’s Literature in Promoting Environmentalism: an Ecocritical Analysis of The Lorax and its Turkish Translation
Çelik K., Gülmüş Sırkıntı H.
İstanbul Üniversitesi Çeviribilim Dergisi
, cilt.19, ss.67-81, 2023 (Hakemli Dergi)
2023
20235. Feminist Discourse and Its Translation: Macro- Strategies in Fihrist’s Feminist Utopias Series
Gülmüş Sırkıntı H., Çelik K.
Çeviribilim ve Uygulamaları
, cilt.35, ss.23-41, 2023 (Hakemli Dergi)
2023
20236. Yazınsal Çeviride Etik İkilemler: Türkçede Bab-ı Ali’nin Baş Tercümanlarından Andrew Ryan’ın Hatıraları
GÜLMÜŞ SIRKINTI H.
İstanbul Üniversitesi Çeviribilim Dergisi , sa.18, 2023 (Hakemli Dergi)
2022
20227. The Power of Self-Translation: Insomnia Café As a Case Study
GÜLMÜŞ SIRKINTI H.
Çeviribilim ve Uygulamaları
, cilt.0, sa.32, ss.105-120, 2022 (Hakemli Dergi)
2022
20228. Yan Metinsel Görünürlük ve Metin Dışı Görünürlük Üzerinden Çevirmen Celal Üster’in Çeviri Politikası
GÜLMÜŞ SIRKINTI H.
TURKISH STUDIES - EDUCATIONAL SCIENCES , cilt.17, sa.2, ss.761-774, 2022 (Hakemli Dergi)
2021
20219. Çeviri Göstergebilimi Bağlamında Çeviri Eleştirisi Uygulaması: Edgar Allan Poe’nun “The Conqueror Worm” İsimli Şiiri ve Türkçe Çevirileri
GÜLMÜŞ SIRKINTI H.
INTERNATIONAL JOURNAL OF LANGUAGES' EDUCATION AND TEACHING , cilt.9, sa.4, ss.49-62, 2021 (Hakemli Dergi)
2021
202110. Çeviri göstergebilimi bağlamında bir özde çeviri örneği: The Clown and His Daughter
ÖZTÜRK KASAR S., GÜLMÜŞ SIRKINTI H.
RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi
, cilt.0, sa.23, ss.1042-1057, 2021 (Hakemli Dergi)
Hakemli Bilimsel Toplantılarda Yayımlanmış Bildiriler
2025
20251. Batılı Kadın Seyyahların Gözünden Türk Mutfağı: Temsil ve Kültürel Aktarım
GÜLMÜŞ SIRKINTI H.
III. Uluslararası Sosyal Bilimler ve Türk Kültürü Sempozyumu, İstanbul, Türkiye, 22 - 24 Ekim 2025, ss.55, (Özet Bildiri)
2025
20252. Challenges of Translating Cli-Fi: The MaddAddam Trilogy in Turkish
GÜLMÜŞ SIRKINTI H.
17th International IDEA Conference: Studies in English, Elazığ, Türkiye, 7 - 09 Mayıs 2025, ss.54, (Özet Bildiri)
2024
20243. Çeviri Göstergebilimi Bakış Açısıyla 18. yy. İngiliz Seyahatnamelerinde Afet Söylemi: Osmanlı Devleti’nde Yangın ve Deprem
GÜLMÜŞ SIRKINTI H.
II. Uluslararası Sosyal Bilimler ve Türk Kültürü Sempozyumu, İstanbul, Türkiye, 23 - 25 Ekim 2024, ss.22-23, (Özet Bildiri)
2024
20244. DeepL ile Türkçeden İngilizceye öykü çevirisi: Potansiyeller ve sınırlılıklar
GÜLMÜŞ SIRKINTI H.
II. Uluslararası Akademik Çeviribilim Çalışmaları Kongresi, Bolu, Türkiye, 30 Eylül 2024, (Özet Bildiri)
2024
20245. Çeviribilim Bakış Açısıyla Süreli Yayınlar: Çocuk Sesi Dergisi Örneği
BOKAIE S., GÜLMÜŞ SIRKINTI H.
1. Ulusal Çeviribilim Kurultayı, İzmir, Türkiye, 27 - 29 Haziran 2024, (Özet Bildiri)
2023
20236. Empowering Translation Trainees Through Technology-Integrated Translation Projects
GÜLMÜŞ SIRKINTI H.
3rd INTERNATIONAL CONGRESS ON ACADEMIC STUDIES IN PHILOLOGY, Balıkesir, Türkiye, 19 - 20 Ekim 2023, ss.38-39, (Özet Bildiri)
2022
20227. Cumhuriyet Döneminde Tiyatro Çevirisi: Türk Yazın Dizgesinde Eugene O’Neill
GÜLMÜŞ SIRKINTI H.
2nd International Congress of Language and Translation Studies, Konya, Türkiye, 03 Kasım 2022, ss.33-34, (Özet Bildiri)
2022
20228. Tercüman Sir Andrew Ryan’ın The Last of the Dragomans Başlıklı Özde Çevirisi ve Aslına Çevirileri
GÜLMÜŞ SIRKINTI H.
Bolu Abant İzzet Baysal Üniversitesi Uluslararası Akademik Çeviribilim Çalışmaları Kongresi, Bolu, Türkiye, 29 Eylül - 01 Ekim 2022, ss.81-82, (Özet Bildiri)
2021
20219. Battlefield I Başlıklı Video Oyununun Türkçe Yerelleştirmesinde Çevirmenin Sesi
GÜLMÜŞ SIRKINTI H.
International Marmara Social Sciences Congress - IMASCON, Kocaeli, Türkiye, 10 - 11 Aralık 2021, (Özet Bildiri)
2021
202110. Teaching Theories Through Commentaries
GÜLMÜŞ SIRKINTI H.
International Congress of Language and Translation Studies, Konya, Türkiye, 1 - 02 Kasım 2021, ss.55-56, (Özet Bildiri)
2021
202111. Bir Özde Çeviri Örneği Olarak The Clown and His Daughter’da ve Aslına Öz Çevirisinde Çevirmen Kararları
ÖZTÜRK KASAR S., GÜLMÜŞ SIRKINTI H.
INARS International Congress 2021, İstanbul, Türkiye, 22 Mayıs 2021, ss.20-21, (Özet Bildiri)
Kitaplar
2025
20251. Çeviribilim Bağlamında Seyahatnameler: İngiliz Seyahatnamelerinde Türk Mutfağının Çevirisi
GÜLMÜŞ SIRKINTI H.
Nobel, Ankara, 2025
2024
20242. Translating Creative Texts through Machine Translation: Deepl vs. Google Translate
GÜLMÜŞ SIRKINTI H., SIRKINTI H. A.
Navigating Tapestry of Translation Studies in Türkiye, AK EBRU, SAKİ DEMİREL AYŞE, Editör, Peter Lang, Oxford, ss.53-68, 2024
2023
20233. Feminist Translation: Micro-Strategies in the Translation of Three Feminist Utopias
ÇELİK K., GÜLMÜŞ SIRKINTI H.
Translation and Gender: Beyond Power and Boundaries, Yücel Faruk, Öncü Mehmet Tahir, Editör, Logos Verlag Berlin, ss.101-118, 2023
2022
20224. Çeviri Eğitiminde Kuram ve Uygulama İlişkisini Geliştirmek: Bir Araç Olarak Çeviri Yorum Yazıları
GÜLMÜŞ SIRKINTI H.
Akademik Çeviri Eğitimi: Ders Planı Geliştirmede Güncel Yaklaşımlar, Burcu Taşkın, Editör, Siyasal Kitabevi, İstanbul, ss.35-50, 2022
2022
20225. Oryantalist Söylem Aktarımında Aslına Çevirenin Sesi: Behind Turkish Lattices: The Story of a Turkish Woman's Life Başlıklı Eserin Oryantalizm Bağlamında Çözümlenmesi ve Çeviri Değerlendirmesi
GÜLMÜŞ SIRKINTI H.
Edebiyat Kuramı Odağında Çeviri Amaçlı Çözümlemeler, Kuleli, Mesut; Tuna, Didem, Editör, Eğitim Yayınevi, Konya, ss.161-187, 2022
2021
20216. Çeviri Göstergebilimi Çerçevesinde Bir Özde Çeviri Örneği Olarak İrfan Orga'nın Portrait of a Turkish Family Başlıklı Eseri ve Aslına Çevirisinde Çevirmen Kararları
GÜLMÜŞ SIRKINTI H.
Çeviri ve Disiplinlerarasılık: Çeviribilimin Disiplinlerarası Boyutu, Ayla Akın, Nesrin Şevik, Editör, Çizgi Kitabevi, İstanbul, ss.121-142, 2021
2021
20217. From Intralingual to Interlingual Translations: The Case of Pygmalion
GÜLMÜŞ SIRKINTI H.
Modern Approaches to Translation and Translation Studies, ODACIOĞLU, MEHMET CEM, Editör, PETER LANG, New York, ss.145-159, 2021