Dr. Öğr. Üyesi HALİSE GÜLMÜŞ SIRKINTI


İnsan ve Toplum Bilimleri Fakültesi, İngiliz Dili ve Edebiyatı Bölümü


WoS Araştırma Alanları: Dil ve Dilbilim, Edebiyat


Scopus Araştırma Alanları: Edebiyat ve Edebiyat Teorisi, Dil ve Dilbilim


Avesis Araştırma Alanları: Mütercim-Tercümanlık


Yayınlardaki İsimler: Sırkıntı Halise Gülmüş

Eğitim Bilgileri

2017 - 2021

2017 - 2021

Doktora

Yıldız Teknik Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Batı Dilleri Ve Edebiyatı, Türkiye

2015 - 2017

2015 - 2017

Yüksek Lisans

İstanbul Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Çeviri Bilimi Bölümü, Türkiye

2011 - 2015

2011 - 2015

Lisans

Marmara Üniversitesi, Fen - Edebiyat Fakültesi, Mütercim - Tercümanlık (İngilizce) Bölümü, Türkiye

Yabancı Diller

B2 Orta Üstü

B2 Orta Üstü

Fransızca

C2 Ustalık

C2 Ustalık

İngilizce

Araştırma Alanları

Mütercim-Tercümanlık

Akademik Faaliyetlere Dayalı Araştırma Alanları

Avesis Araştırma Alanları

    WoS Araştırma Alanları

      Scopus Araştırma Alanları

        Akademik Ünvanlar / Görevler

        2025 - Devam Ediyor

        2025 - Devam Ediyor

        Dr. Öğr. Üyesi

        Marmara Üniversitesi, İnsan Ve Toplum Bilimleri Fakültesi, İngiliz Dili Ve Edebiyatı Bölümü

        2021 - 2025

        2021 - 2025

        Dr. Öğr. Üyesi

        Fatih Sultan Mehmet Vakıf Üniversitesi, İnsan ve Toplum Bilimleri Fakültesi, İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümü

        2017 - 2021

        2017 - 2021

        Öğretim Görevlisi

        Fatih Sultan Mehmet Vakıf Üniversitesi, Yabancı Diller Yüksekokulu

        2015 - 2017

        2015 - 2017

        Öğretim Görevlisi

        Marmara Üniversitesi, Yabancı Diller Yüksekokulu

        Yönetimsel Görevler

        2024 - 2025

        2024 - 2025

        Rektörlük Kalite Komisyonu Üyesi

        Fatih Sultan Mehmet Vakıf Üniversitesi

        2023 - 2025

        2023 - 2025

        Erasmus Programı Kurum Koordinatörü

        Fatih Sultan Mehmet Vakıf Üniversitesi

        Makaleler

        Tümü (11)
        SCI-E, SSCI, AHCI, ESCI (2)
        ESCI (2)
        Scopus (1)
        TRDizin (7)
        Diğer Yayınlar (2)

        Hakemli Bilimsel Toplantılarda Yayımlanmış Bildiriler

        2025

        2025

        1. Batılı Kadın Seyyahların Gözünden Türk Mutfağı: Temsil ve Kültürel Aktarım

        GÜLMÜŞ SIRKINTI H.

        III. Uluslararası Sosyal Bilimler ve Türk Kültürü Sempozyumu, İstanbul, Türkiye, 22 - 24 Ekim 2025, ss.55, (Özet Bildiri)

        2025

        2025

        2. Challenges of Translating Cli-Fi: The MaddAddam Trilogy in Turkish

        GÜLMÜŞ SIRKINTI H.

        17th International IDEA Conference: Studies in English, Elazığ, Türkiye, 7 - 09 Mayıs 2025, ss.54, (Özet Bildiri)

        2024

        2024

        3. Çeviri Göstergebilimi Bakış Açısıyla 18. yy. İngiliz Seyahatnamelerinde Afet Söylemi: Osmanlı Devleti’nde Yangın ve Deprem

        GÜLMÜŞ SIRKINTI H.

        II. Uluslararası Sosyal Bilimler ve Türk Kültürü Sempozyumu, İstanbul, Türkiye, 23 - 25 Ekim 2024, ss.22-23, (Özet Bildiri)

        2024

        2024

        4. DeepL ile Türkçeden İngilizceye öykü çevirisi: Potansiyeller ve sınırlılıklar

        GÜLMÜŞ SIRKINTI H.

        II. Uluslararası Akademik Çeviribilim Çalışmaları Kongresi, Bolu, Türkiye, 30 Eylül 2024, (Özet Bildiri)

        2024

        2024

        5. Çeviribilim Bakış Açısıyla Süreli Yayınlar: Çocuk Sesi Dergisi Örneği

        BOKAIE S., GÜLMÜŞ SIRKINTI H.

        1. Ulusal Çeviribilim Kurultayı, İzmir, Türkiye, 27 - 29 Haziran 2024, (Özet Bildiri)

        2023

        2023

        6. Empowering Translation Trainees Through Technology-Integrated Translation Projects

        GÜLMÜŞ SIRKINTI H.

        3rd INTERNATIONAL CONGRESS ON ACADEMIC STUDIES IN PHILOLOGY, Balıkesir, Türkiye, 19 - 20 Ekim 2023, ss.38-39, (Özet Bildiri)

        2022

        2022

        7. Cumhuriyet Döneminde Tiyatro Çevirisi: Türk Yazın Dizgesinde Eugene O’Neill

        GÜLMÜŞ SIRKINTI H.

        2nd International Congress of Language and Translation Studies, Konya, Türkiye, 03 Kasım 2022, ss.33-34, (Özet Bildiri)

        2022

        2022

        8. Tercüman Sir Andrew Ryan’ın The Last of the Dragomans Başlıklı Özde Çevirisi ve Aslına Çevirileri

        GÜLMÜŞ SIRKINTI H.

        Bolu Abant İzzet Baysal Üniversitesi Uluslararası Akademik Çeviribilim Çalışmaları Kongresi, Bolu, Türkiye, 29 Eylül - 01 Ekim 2022, ss.81-82, (Özet Bildiri)

        2021

        2021

        9. Battlefield I Başlıklı Video Oyununun Türkçe Yerelleştirmesinde Çevirmenin Sesi

        GÜLMÜŞ SIRKINTI H.

        International Marmara Social Sciences Congress - IMASCON, Kocaeli, Türkiye, 10 - 11 Aralık 2021, (Özet Bildiri)

        2021

        2021

        10. Teaching Theories Through Commentaries

        GÜLMÜŞ SIRKINTI H.

        International Congress of Language and Translation Studies, Konya, Türkiye, 1 - 02 Kasım 2021, ss.55-56, (Özet Bildiri)

        2021

        2021

        11. Bir Özde Çeviri Örneği Olarak The Clown and His Daughter’da ve Aslına Öz Çevirisinde Çevirmen Kararları

        ÖZTÜRK KASAR S., GÜLMÜŞ SIRKINTI H.

        INARS International Congress 2021, İstanbul, Türkiye, 22 Mayıs 2021, ss.20-21, (Özet Bildiri)

        Kitaplar

        2024

        2024

        2. Translating Creative Texts through Machine Translation: Deepl vs. Google Translate

        GÜLMÜŞ SIRKINTI H., SIRKINTI H. A.

        Navigating Tapestry of Translation Studies in Türkiye, AK EBRU, SAKİ DEMİREL AYŞE, Editör, Peter Lang, Oxford, ss.53-68, 2024

        2023

        2023

        3. Feminist Translation: Micro-Strategies in the Translation of Three Feminist Utopias

        ÇELİK K., GÜLMÜŞ SIRKINTI H.

        Translation and Gender: Beyond Power and Boundaries, Yücel Faruk, Öncü Mehmet Tahir, Editör, Logos Verlag Berlin, ss.101-118, 2023

        2022

        2022

        4. Çeviri Eğitiminde Kuram ve Uygulama İlişkisini Geliştirmek: Bir Araç Olarak Çeviri Yorum Yazıları

        GÜLMÜŞ SIRKINTI H.

        Akademik Çeviri Eğitimi: Ders Planı Geliştirmede Güncel Yaklaşımlar, Burcu Taşkın, Editör, Siyasal Kitabevi, İstanbul, ss.35-50, 2022

        2021

        2021

        6. Çeviri Göstergebilimi Çerçevesinde Bir Özde Çeviri Örneği Olarak İrfan Orga'nın Portrait of a Turkish Family Başlıklı Eseri ve Aslına Çevirisinde Çevirmen Kararları

        GÜLMÜŞ SIRKINTI H.

        Çeviri ve Disiplinlerarasılık: Çeviribilimin Disiplinlerarası Boyutu, Ayla Akın, Nesrin Şevik, Editör, Çizgi Kitabevi, İstanbul, ss.121-142, 2021

        2021

        2021

        7. From Intralingual to Interlingual Translations: The Case of Pygmalion

        GÜLMÜŞ SIRKINTI H.

        Modern Approaches to Translation and Translation Studies, ODACIOĞLU, MEHMET CEM, Editör, PETER LANG, New York, ss.145-159, 2021