Yayınlar & Eserler

SCI, SSCI ve AHCI İndekslerine Giren Dergilerde Yayınlanan Makaleler

Diğer Dergilerde Yayınlanan Makaleler

Hakemli Kongre / Sempozyum Bildiri Kitaplarında Yer Alan Yayınlar

“İllüzyonist veya Anti-İllüzyonist Çeviride Edebi Türün Önemi."

Atatürk Üniversitesi Modernizm ve Postmodernizm Çalışmaları Konferansı 02 Eylül 2021., Erzurum, Türkiye, 02 Eylül 2021

Zwischen Fach-und Gemeinsprache – Medizinische Terminologie und Medizinische Texte bei der Ausbildung von Medizinübersetzern

Gazi Üniversitesi 1. Uluslararası Yabancı Dil Eğitimi Sempozyumu, Ankara, Türkiye, 28 Haziran 2021

Kitap & Kitap Bölümleri

“Sağlık Antropolojisinin Çeviri için önemi. Disiplinlerarası bir çalışma alanı.”

Filoloji alanında uluslararası teori, araştırma ve derlemeler., Kurt, Gülnaz, Editör, Serüven Yayınevi, Ankara, ss.211-230, 2023

ÜBERSETZUNGSETHIK UND DOLMETSCHERROLLEN IM GESUNDHEITSBEREICH

Interdisciplinary Researches in Humanities and Social Sciences: Concepts, Researches and Applications - 1, Fedakar, Pınar; Sansar, M. Fatih, Editör, Livre de Lyon, Lyon, ss.1-36, 2022

’Morenga’da Madunun Konuşturulması. Sömürgecilik Söyleminin Kaynak ve Erek Metindeki Yapısökümü

Kültürlerarasılık ve Edebiyat., Tosun, Muharrem; Doğan, Coşkun, Editör, Paradigma Akademi, Çanakkale, ss.175-208, 2022

Mythologie und medizinische Terminologie. Ein interdisziplinärer Arbeitsbereich

Translation and Interdisciplinarity Diverse Contacts, Relationships and Effects, Yücel, Faruk; Öncü, Mehmet Tahir, Editör, Logos Verlag Berlin, Berlin, ss.15-36, 2022

Açlık Sanatçısı

Venedik Yayınları, Ankara, 2021

Die Herausbildung medizinischer Begriffe im Kontext der Corona-Terminologie im Deutschen und Türkischen

Beiträge zum Thema Sprachkontakt / Contributions On The Topic Of Language Contact, Dr. Derya Perk, Dr. Ceren Çerçioğlu, Editör, KOVAC VERLAG, Hamburg, ss.29-42, 2021

Düş Öyküsü-Traumnovelle

Alter Yayıncılık, Ankara, 2019

Bir Kalbin Çöküşü

Venedik Yayınları, Ankara, 2019

Korku

Venedik Yayınları, Ankara, 2019

Ayışığı Sokağı

Venedik Yayınları, Ankara, 2019

Von der Sprache zur kulturellen Zugehörigkeit. Eine Neu-Orientierung in deutsch-türkischen Hip-Hop-Texten

Academic Studies in Philology - 2019/2, Prof. Dr. Zehra Göre, Editör, IVPE, Cetinje, ss.94-121, 2019

Yeniden Çeviri Kuramı ve Arthur Schnitzler’in “Traumnovelle” (1926) adlı eserinin Yeniden Çevirileri

Dil ve Edebiyat I, Yıldırım, Faruk Dağıstanlıoğlu, B. Erdem., Editör, Akademisyen Yayınevi, Ankara, ss.87-103, 2019

Kulturelle Distanz und Nähe in der Übersetzung von Christine Nöstlinger’s “Einen Vater hab ich auch” (1994

Filolojide Akademik Çalışmalar, Ruhi İnan ,Yousef Awad, Editör, IVPE, Cetinje, ss.75-96, 2018

“(Un) Sichtbarkeit des Dolmetschers in medizinischen, sozialen und juristischen Einsatzbereichen. Beobachtungen zum Dolmetscherverhalten von angehenden DolmetscherInnen in der Dolmetscherausbildung

Übersetzen-(Re)-Konstruktionen im Translationsprozess. Studien zur Germanistik, Band 76, Prof. Dr. Musa Yaşar Sağlam, Doç. Dr. Max Florian Hertsch, Dr. Öğr. Üyesi Mutlu Er’, Editör, Kovac Verlag, Hamburg, ss.283-308, 2018

Metrikler

Yayın

39

Atıf (WoS)

3

H-İndeks (WoS)

1

Atıf (Scopus)

6

H-İndeks (Scopus)

1

Atıf (Scholar)

12

H-İndeks(Scholar)

1

Atıf (TrDizin)

10

H-Index (TrDizin)

2

Proje

1