Tezin Türü: Yüksek Lisans
Tezin Yürütüldüğü Kurum: Marmara Üniversitesi, Türkiye
Tezin Onay Tarihi: 2019
Tezin Dili: Türkçe
Öğrenci: Zehra Gökmen
Danışman: NECDET TOSUN
Özet:Aziz Mahmud Hüdâyî’nin seyr ü sülûkü esnasında, şeyhi Mehmed Muhyiddin Üftâde ile aralarında geçen sohbetlerden derleyerek oluşturduğu Vâkıât adlı Arapça eser üzerine Muizzüddin Celvetî tarafından yapılan tercümesini günümüz Türkçesine aktarıp, eserin genel muhtevası hakkında tahlil yapmaya gayret sarfettik. Eser, Vâkıât türünün örnekliğini teşkil ettiği gibi, tasavvufî konuların çeşitliliğinin ve derinliğinin de bir örnekliğini teşkil etmektedir. Eser, Celvetî tarikatının usul ve adabını göstermesi açısından da önem arz etmektedir. Eser, içerisinde; bazı ayet ve hadislerin işârî yorumlarını, tevhîd, tevbe, şükür gibi kavramları, mertebeler, âlemler, ahlât-ı erbaa, anâsır-ı erbaa, Halvetiyye tarikatı ile Celvetiyye tarikatı arasında olan usul farkları gibi daha birçok konuyu barındırmaktadır. -------------------- We have tried to analyze the general content of the Arabic book Waqıat which was written by Aziz Mahmud Huday and consisted of his conversations with his sheikh Mehmed Muhyiddin Uftade during his sufi training, adapt its translated version made by Muizzuddin Jalwati into modern Turkish. The book is not only an example of the waqıat genre but also it is an example for the variety and depth of the mystical subjects. The book is also significant as it shows the method and proprieties of Jalwatiyya sect symbolic. The work consists of lots of subjects such as ishari comments of same verses and hadith, concepts like tawhid, repent, gratitude, orders and the method differences between Halwatiyya and Jalwatiyya sects.