Şükrullah El-Amasyavî’nin Kitâbu Behçeti’t-Tevârîh’inin Mustafa El-Fârîsi (vr. 151b-181a) çevirisi (inceleme-metin-dizin-tıpkıbasım)


Tezin Türü: Yüksek Lisans

Tezin Yürütüldüğü Kurum: Marmara Üniversitesi, Türkiye

Tezin Onay Tarihi: 2017

Tezin Dili: Türkçe

Öğrenci: Figen Arslan Çelik

Özet:

Çalışmamıza konu olan eser 15. yüzyılda Şükrullah’ın Sadrazam Mahmud Paşa’ya ithafen yazdığı, Osmanlı hânedanına dair en erken kaynaklardan biri olup aynı zamanda Osmanlılardan bahseden ilk Farsça mensur eser olan Kitâbu Behçetü’t tevârîh adlı eserinin,16. yüzyıl, Kanûnî Sultan Süleyman döneminde Mustafa b. Ahmed Ali Fârisî tarafından Sadrazam Maktul İbrâhim Paşa’ya ithafen Mahbûb-ı kulûbi’l-Ârifîn adıyla bazı değişiklikler ve kısaltmalarla Türkçeye çevrilmiş eseridir. Çalışmamız bu eserin Beyazıt nüshasının 151b-181a varakları üzerinedir. ABSTRACT The opus that we study about, Mahbûb-ı kulûbi’l-Ârifîn which was written by Mustafa b. Ahmed Ali Fârisî in the 16th century,during the reign of Sultan Süleyman, dedicated to Maktul İbrâhim Pasha, is the translated version of Kitâbu Behçetü’t tevârîh which is one of the earliest source about Ottoman dynasty and written by Şükrullah in the 15th century dedicated to Mahmud Pasha.