Anlam ve dil


Tezin Türü: Yüksek Lisans

Tezin Yürütüldüğü Kurum: Marmara Üniversitesi, İletişim Fakültesi, Halkla İlişkiler ve Tanıtım Bölümü, Türkiye

Tezin Onay Tarihi: 2001

Tezin Dili: Türkçe

Öğrenci: TUNA SAKALLI

Danışman: NESİME MELDA CİNMAN

Özet:

Tezimizi üç bölümde ele aldık. Yola çıkarken amacımız, Türkçe'deki yozlaşmayı vurgulamak ve kitle iletişim araçlarının yaptığı Türkçe yanlışlarına dikkati çekmekti. Bunun için uzun süreli çalışmamızda, bol bol örnek topladık. İlk bölümde kuramsal bilgilere ağırlık verdik. Değişik kaynaklardan dil, anlam, anlambilim, tümcebilim, sözlükbilim, sesbilim gibi kavramların tanımını verdik. Anlambilimin felsefedeki ve dilbilimdeki yeri üzerinde durduk. İkinci bölümle birlikte Cumhuriyet dönemi ve dil hareketlerine değinmeye başladık. Osmanlıca'dan sonra Türkçe'ye geçişte yaşanan sıkıntılar, Atatürk'ün dil konusunda yapmak istedikleri bizim için çıkış noktası oldu. Bu bölümde ayrıca dil-kültür ve dil-edebiyat ilişkisi başlıklarına parantez açtık. Türk Dil Kurumu'nun hangi amaçlarla kurulduğunu dile getirirken, kurumun işleviyle ilgili eleştirileri gündeme getirdik; yanlışları sorguladık. Yaygın yabancı sözcük kullanımına değindik, bununla ilgili örnekler sunduk. Türkçe'nin sorunlarına parmak bastık, dilimiz üzerine farklı yaklaşımları değerlendirdik, bu konudaki tepkileri aldık. Dil uzmanları, akademisyenler, gazeteciler sorunlar hakkındaki fikirlerini açıkladılar. Üçüncü bölüm asıl amacını yansıttığı için tezimizin en önemli bölümü olma özelliğini taşıdı. Burada çok sayıda özgün örnekle kitle iletişim araçlarında yapılan yanlışları sunduk. Bunların doğrularını vermeye çalıştık. Amacımız, dilimizde yanlış yapılan noktaları belirleyip ortaya koymaktı. Çalışmamız sırasında çok sayıda kaynağı gözden geçirdik, örneklerin konuyu net şekilde vurgulayan, özgün örnekler olmasını istedik. ABSTRACT MEANING AND LANGUAGE My thesis includes three parts. While I was starting my project, I want to take attention to go bad of Turkish language and language mistakes which is made by the media. So I picked up a lot of samples during studies of my thesis. In the first part I used theoretical information. I used different written sources and defineted the word of language, meaning, semantics, sentence, lexicography and phonology. I estimated semantics on philosophy and linguistics. In the second part of my thesis I have touch on Turkish language during 'Republic Period'. After Ottoman Empire, Turkish language had trouble while it was changing. And Mustafa Kemal Atatürk tried to make better our language. So it was main point of second part of my thesis. On the other hand I researched the connection of between language-culture and language-literature. I also determined that why Turkish Language Instution (Türk Dil Kurumu) was found, what is the mission of this Instution and why it is being critizing recently. I tried to find of reasons why people in Turkey are using foreign words very much. I took opinions from language specialist, academics and journalist about the problems on Turkish language. The last part is showing the main purpose of my thesis. So it is the most important part of project. In this part with a lot of examples I established that the language mistakes which are made by media. Then I made smoot the mistakes and I tried to give them in correct shape. Main target of my project is to find what is done wrong in our language and to show in this thesis. During my study on this object. I used a lot of written sources and samples which are specific.