TURKOPHONE, cilt.8, sa.1, ss.1-12, 2021 (Hakemli Dergi)
2001 yılında yayımlanan Diller İçin Avrupa Ortak Çerçeve Metni (TELC,2013) aracılık kavramını tanımlamış ve
yabancı dil öğretimindeki yerinden kısaca bahsetmiştir. Fakat metinde aracılık kavramıyla ilgili ayrıntılı bilgi
verilmemesi, bu kavramın yeterince anlaşılamamasına yol açmıştır. İlk metnin yayımlanmasından sonra yapılan
projeler ve akademik çalışmalar sonrasında yazarlar, 2018 yılında Diller İçin Avrupa Ortak Çerçeve Metni
Genişletilmiş Baskı adı altında yeni bir metin yayımlamışlardır. Bu metinde, ilk metinde bulunmayan birçok yeni
yeterlilik ve kavram yer almaktadır. Aynı zamanda yeni metinde, ilk metinde yüzeysel olarak bahsedilmiş bazı
kavramların da ayrıntılı olarak yeniden ele alındığı görülmektedir. Bu kavramlardan en önemlileri arasındaaracılık
kavramı, aracılık etkinlikleri ve aracılık stratejileri sayılabilir. Bu çalışmanın amacı henüz Türkçeye çevrilmemiş
olan Diller İçin Avrupa Ortak Çerçeve Metninde (CECRL, 2018) yer alan aracı metin kavramını edebiyat metinleri
bağlamında tanımlamak ve aracılık etkinlikleri kapsamında çerçeve metin yazarlarınca hazırlanmış olan : “Edebi
metinleri içeren yaratıcı metinlerin uyandırdığı etkilere verilen kişisel tepkiler” ve Edebi metinleri içeren yaratıcı
metinleri inceleme ve eleştirme” isimli yeni basamaklandırma sistemini edebiyat metinlerinin yabancı dil olarak
Türkçe öğretiminde kullanılmasında yeni ölçütleri tartışmaya açmaktır.
Anahtar Kelimeler: Yabancı Dil olarak Türkçe Öğretimi, Edebiyat metinleri, Diller İçin Avrupa Ortak Çerçeve
Metni, Aracı Metin. Aracılık Kavramı.