2ème colloque international de l’enseignement du français parlé, Rouen, Fransa, 24 - 25 Ekim 2019, ss.14
Le vocabulaire d’un enfant bilingue peut constituer un fort indice de maintien ou d’attrition de la L1 et de réussite
ou d’échec scolaire (Cummins, 1991 ; Genesee, Nicoladis, 2006). Il a été mis en évidence des « stratégies de
compensation » élaborées par les enfants pour combler le lexique manquant. Ces stratégies vont permettre
d’atteindre le but communicatif escompté (Dörnyei, Scott, 1997). L’apprenant va s’appuyer sur sa L1 pour
s’exprimer dans sa L2.
Le but est d’étudier l’utilisation des alternatives de réponses chez les enfants bilingues franco-turcs en compensation
du manque de vocabulaire en L2. L’échantillon est composé de 60 bilingues franco-turcs âgés de 6-10 ans en France
en comparaison à 60 monolingues français et 60 monolingues turcs de même âge en CP, CE2 et CM2. Une batterie
de test allemande intitulée « Wortschatz- und Wortfindungstest für 6- bis 10- Jährige » (Glück, 2011) a été utilisée.
Elle est composée de deux parties avec une première en production orale (95 questions) et une seconde partie en
compréhension orale (95 concepts).
En termes de lexique, les bilingues possèdent un meilleur niveau en L1 puis une amélioration en L2 en CE2 et un
écart rapproché en L1/L2 en CM2. Il a été observé plusieurs types de stratégies de compensation comme la
catégorisation, l’approximation, la traduction, etc. Ces « stratégies » adoptées quasi-instantanément permettent de
dire que les deux langues s’influencent positivement et que dans leur langage bilingue, ils adoptent des stratégies de
réponses en fonction des types de questions, mais essaient au maximum de ne pas éviter les questions, sauf en cas
d’importantes difficultés à l’oral.