Urban planning in Turkey as a process of translation


Erkan N.

TRANSLATION STUDIES, cilt.3, sa.2, ss.188-200, 2010 (SSCI) identifier

  • Yayın Türü: Makale / Tam Makale
  • Cilt numarası: 3 Sayı: 2
  • Basım Tarihi: 2010
  • Doi Numarası: 10.1080/14781701003647442
  • Dergi Adı: TRANSLATION STUDIES
  • Derginin Tarandığı İndeksler: Social Sciences Citation Index (SSCI), Scopus
  • Sayfa Sayıları: ss.188-200
  • Marmara Üniversitesi Adresli: Evet

Özet

There are several ways to define urban planning and to describe the diffusion of modern urban planning throughout the world. This article proposes a further way of describing this phenomenon by discussing the development of modern urban planning in Turkey as a process of translation. Modernization in Turkey has been experienced as a process of transfer of Western European models, in which interlingual translation too has served as a tool. However, the concept of translation is used here not only due to the existence of acts of translating within this process: the conception of translation as an intricate process involving difference and transformation, as proposed by contemporary translation studies, is a valuable analytical tool to analyze the transfer of urban planning more generally into the Ottoman and Turkish context. This paper thus uses a translation studies perspective to examine some of the agents and texts that helped form the field of modern urban planning in Turkey in the second half of the nineteenth century.