Doç. Dr. SEVCAN YILMAZ KUTLAY


İnsan ve Toplum Bilimleri Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü

Mütercim Tercümanlık (İngilizce) Anabilim Dalı


WoS Araştırma Alanları: Sosyal Bilimler (Soc), Sanat Ve Beşeri Bilimler (Ahci)


Avesis Araştırma Alanları: Sosyal ve Beşeri Bilimler

Metrikler

Yayın

47

Atıf (Diğer Toplam)

1

Tez Danışmanlığı

2

Eğitim Bilgileri

2008 - 2011

2008 - 2011

Doktora

Yıldız Teknik Üniversitesi, Fen-Edebiyat Fakültesi, Türkiye

2004 - 2007

2004 - 2007

Yüksek Lisans

Boğaziçi Üniversitesi, Fen-Edebiyat Fakültesi, Mütercim Ve Tercümanlık Bölümü, Türkiye

2000 - 2004

2000 - 2004

Lisans

Marmara Üniversitesi, Atatürk Eğitim Fakültesi, Yabancı Diller Eğitimi Bölümü, Türkiye

Araştırma Alanları

Sosyal ve Beşeri Bilimler

Akademik Ünvanlar / Görevler

2021 - Devam Ediyor

2021 - Devam Ediyor

Doç. Dr.

Marmara Üniversitesi, İnsan ve Toplum Bilimleri Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü

2020 - Devam Ediyor

2020 - Devam Ediyor

Dr. Öğr. Üyesi

Marmara Üniversitesi, Fen - Edebiyat Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü

2018 - 2020

2018 - 2020

Öğretim Görevlisi Dr.

Yıldız Teknik Üniversitesi, Yabancı Diller Yüksekokulu, Modern Diller Bölümü

2004 - 2019

2004 - 2019

Öğretim Görevlisi Dr.

Yıldız Teknik Üniversitesi, Yabancı Diller Yüksekokulu, Temel İngilizce Bölümü

2008 - 2011

2008 - 2011

Öğretim Görevlisi

Yıldız Teknik Üniversitesi, Fen-Edebiyat Fakültesi, Batı Dilleri Ve Edebiyatı Böl.

Yönetimsel Görevler

2022 - Devam Ediyor

2022 - Devam Ediyor

Bölüm Başkan Yardımcısı

Marmara Üniversitesi, İnsan ve Toplum Bilimleri Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü

2021 - Devam Ediyor

2021 - Devam Ediyor

Anabilim/Bilim Dalı Başkanı

Marmara Üniversitesi, İnsan ve Toplum Bilimleri Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü

Akademi Dışı Deneyim

2004 - 2012

2004 - 2012

Öğretim Görevlisi

Yıldız Teknik Üniversitesi, Öğretim Görevlisi

Makaleler

Tümü (15)
TRDizin (9)
Diğer Yayınlar (6)

2020

2020

8. Discoursive Constraints of Fantastic Literature

Yılmaz Kutlay S.

Yeni Tarih Okulu Dergisi , cilt.47, sa.5, ss.2739-2755, 2020 (Hakemli Dergi)

Hakemli Bilimsel Toplantılarda Yayımlanmış Bildiriler

2024

2024

1. Coğrafi Değişim ve Toplumsal Dönüşümlerde Çevirinin Rolü: Eski Uygurların Yerleşik Hayata Geçme Sürecindeki Çeviri Etkinliklerine Genel Bir Bakı

YILMAZ KUTLAY S., ÖZALAN U.

Sobitürk: II. Uluslararası Sosyal Bilimler ve Türk Kültürü Sempozyumu, İstanbul, Türkiye, 23 - 25 Ekim 2024, ss.65, (Özet Bildiri)

2024

2024

2. Eski Uygurların Din Değiştirme ve Din Dili Oluşturma Sürecinde Çevirinin Rolü

YILMAZ KUTLAY S., ÖZALAN U.

ICASTIS Uluslararası Akademik Çeviribilim Çalışmaları Kongresi, Bolu, Türkiye, 30 Eylül - 02 Ekim 2024, ss.40, (Özet Bildiri)

2022

2022

3. “Edebiyat Sosyolojisi ve Söylem Etiği’nin Çeviribilim’e Yansımaları: Dr.Jivago Örneği”

YILMAZ KUTLAY S.

ICASTIS: Uluslararası Akademik Çeviribilim Çalışmaları Kongresi, Bolu, Türkiye, 29 Eylül - 01 Ekim 2022, ss.103-111, (Tam Metin Bildiri)

2021

2021

4. Reconceptualizations of Culture and Ideology in Translation Theories

YILMAZ KUTLAY S.

3. Uluslararası Rumeli Dil Edebiyat ve Çeviribilim Sempozyumu, İstanbul, Türkiye, 26 Haziran 2021, (Tam Metin Bildiri)

2020

2020

5. Reunion of Translation and Language Teaching in Postmonolingual Paradigm: Translation Practices in Multilingual Settings

YILMAZ KUTLAY S.

Innovapros 2020, Yıldız Teknik Üniversitesi, İstanbul, Türkiye, 15 - 16 Ekim 2020, (Özet Bildiri)

2020

2020

6. Çeviribilimde Yerlileştirme-Yabancılaştırma İkiliğinin Sınanması

Yılmaz Kutlay S.

II. Uluslararası Filoloji Kongresi, Balıkesir, Türkiye, 2 - 05 Eylül 2020, ss.2-5, (Özet Bildiri)

2019

2019

7. Beyaz Adam’ın Yazar Söyleminin ‘Doğumu’ ve ‘Ölümü’nün Politiği ve Çeviribilimdeki İzdüşümleri

YILMAZ KUTLAY S.

RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, Kırklareli, Türkiye, 12 - 13 Nisan 2019, cilt.2019, ss.358-366, (Tam Metin Bildiri)

2013

2013

9. The Text and Intertextuality in Translation Studies Through Electronic Literature TOC A Media Novel

YILMAZ KUTLAY S.

3. Uluslararası Çeviri Kolokyumu: Yeni Yönelişler, İstanbul, Türkiye, 8 - 10 Mayıs 2013, (Tam Metin Bildiri)

2012

2012

10. Farklıların Temas ında Dillerin Dili Çeviri ve Türk Dili

YILMAZ KUTLAY S.

Çeviribilim ve Dallararasılık Konferans Dizisi: Çeviribilim-Türk Dili ve Edebiyatı Konferansı, Doğuş Üniversitesi., İstanbul, Türkiye, 23 Kasım 2012, (Tam Metin Bildiri)

2011

2011

11. Kadın Yolu Dergisinin Çeviriyazımının Toplumsal Belleğe Katkısı

YILMAZ KUTLAY S.

XI. Uluslararası Dil, Yazın, Deyişbilim Sempozyumu, Sakarya, Türkiye, 13 - 14 Ekim 2011, (Tam Metin Bildiri)

2010

2010

12. Bir Meşrulaşma Aracı Olarak Çeviribilimde Disiplinlerarasılık

YILMAZ KUTLAY S.

X. Uluslararası Dil, Yazın, Deyişbilim Sempozyumu, Ankara, Türkiye, 3 - 05 Kasım 2010, (Tam Metin Bildiri)

2009

2009

13. Evcilleştirilmiş Bir Karşı Kanon Olarak Postkolonyalizmin Çeviribilim Araştırmalarındaki Yeri

YILMAZ KUTLAY S.

IX. Uluslararası Dil, Yazın, Deyişbilim Sempozyumu, Sakarya Üniversitesi., Sakarya, Türkiye, 15 - 17 Ekim 2009, (Tam Metin Bildiri)

2008

2008

14. Çeviri Paradigmalarındaki Değişikliklerin Çeviri Kuramı Eğitimi ne Yansımaları

YILMAZ KUTLAY S.

Çeviri Eğitimi Toplantısı, İstanbul Üniversitesi., İstanbul, Türkiye, 18 - 19 Aralık 2008, (Tam Metin Bildiri)

2009

2009

15. Yazın Çeviri ve İdeoloji

YILMAZ KUTLAY S.

Çevirmenin Notu Dergisi Çeviri ve Şiir Şenliği, Nazım Hikmet Kültür Merkezi., İstanbul, Türkiye, 10 Ekim 2009, (Tam Metin Bildiri)

2008

2008

16. Görünür Bir Yazar Öldürülebilir Çevirmen ler ve Politik Dengeler Arasında Asılı Kalmış Bir Yok Metin Şeytan Ayetleri

YILMAZ KUTLAY S.

Akşit Göktürk’ü Anma Toplantısı: Yazın ve Politika Çeviri Politikaları, İstanbul Üniversitesi., İstanbul, Türkiye, 13 - 14 Mart 2008, (Tam Metin Bildiri)

2007

2007

17. Posmodernist ve Postkoloniyal Çeviri Kuramlarıyla Çoğul Dizge Kuramının Yeniden Okunması

YILMAZ KUTLAY S.

Uluslar Arası V. Dil, Yazın, Deyişbilim Sempozyumu, Marmara Üniversitesi., İstanbul, Türkiye, 24 - 25 Haziran 2007, (Tam Metin Bildiri)

2007

2007

18. Tiyatro ve Çeviri Harold Pinter Çevirilerinin Türkiye deki Sessizliği

YILMAZ KUTLAY S.

Akşit Göktürk’ü Anma Toplantısı: Yazında Sanat ve Sanatçı Sanat ve Çeviri, İstanbul Üniversitesi, İstanbul, Türkiye, 8 - 09 Mart 2007, (Tam Metin Bildiri)

2006

2006

19. Kimlik İdeoloji ve Etik

YILMAZ KUTLAY S.

Çeviri Etiği Toplantısı: Çeviri ve Çevirmenliğin Etik Sorunları, İstanbul Üniversitesi., İstanbul, Türkiye, 7 - 08 Aralık 2006, (Tam Metin Bildiri)

2007

2007

20. Translation as a Movement in a World of Movements

YILMAZ KUTLAY S.

Translation and Translation-des faux amis: Tracing Translation(s) Across Disciplines, Bogaziçi Üniversitesi, İstanbul, Türkiye, 5 - 08 Nisan 2007, (Özet Bildiri)

Kitaplar

2025

2025

2. Posthumanizm Çağında Yazınsal Anlatı ve Yazınsal Çevirinin Yazgısı

YILMAZ KUTLAY S.

Edebiyat Dil ve Kültürde İnsan: Disiplinlerarası ve Kültürlerarası Okumalar, , Editör, Marmara Üniversitesi Yayınları, İstanbul, ss.77-89, 2025

2023

2023

3. “Criticizing Feminist Poetry Translation: Positions and Possibilities”

YILMAZ KUTLAY S.

Beitrage zum Literarischen Übersetzen in der Türkei, Demirkıvıran, Sine; Öncü, Mehmet Tahir, Editör, Logos Verlag, Berlin, ss.141-164, 2023

2021

2021

4. " A critical discourse analysis of the novel White Teeth and its translation

YILMAZ KUTLAY S.

" KURAMDAN UYGULAMAYA ÇEVİRİ ODAKLI ÇÖZÜMLEMELER, Uysal, Nazan Müge, Editör, Nobel Akademik Yayıncılık, ss.163-184, 2021

2020

2020

5. Çeviribilimde Özne ve Öznelliği Konumlandırmak

YILMAZ KUTLAY S.

Çeviri Üzerine Gözlemler, Taş, Seda, Editör, Hiperyayın, İstanbul, ss.119-149, 2020

2019

2019

7. Çeviribilimde Özne ve Öznelliği Konumlandırmak

Yılmaz Kutlay S.

Çeviri Üzerine Gözlemler, Seda TAŞ, Editör, Hiper Yayıncılık, İstanbul, ss.119-149, 2019

2013

2013

8. Çeviri Ürünü Aracılığıyla "Kültürel Amnezi"ye Karşı "Düşünümsel Toplum Tarihi"

Yılmaz Kutlay S.

Çeviri Sosyolojisinin İnşası. Bourdieu Çözümleri. Pratiklerden Seçkiler , Emine B.DEMİREL, Editör, Cinius Yayıncılık, İstanbul, ss.242-258, 2013

2013

2013

9. Çeviri Ürünü Aracılığıyla ”Kültürel Amnezi”ye Karşı ”Düşünümsel Toplum Tarihi”,

YILMAZ KUTLAY S.

Çeviri Sosyolojisinin İnşası. Bourdieu Çözümleri. Pratiklerden Seçkiler, Emine Bogenç Demirel, Editör, Cinius Yayınları, İstanbul, ss.242-256, 2013

2010

2010

10. Ideology Aborts Translation

Yılmaz Kutlay S.

Lambert Academic Publishing, Saarbrücken, 2010

2006

2006

11. Kapı Komşum Konfüçyüs

YILMAZ KUTLAY S.

Aykırı Yayınları, İstanbul, 2006