Vocabulary access in L1 and L2 of French-Turkish bilingual children in France aged 6 to 10 years


Ertek B. , Akinci M.

SHS Web of Conferences, vol.138, pp.1-18, 2022 (Journal Indexed in ESCI)

  • Publication Type: Article / Article
  • Volume: 138
  • Publication Date: 2022
  • Doi Number: 10.1051/shsconf/202213804006
  • Title of Journal : SHS Web of Conferences
  • Page Numbers: pp.1-18

Abstract

Vocabulary access in L1 and L2 of French-Turkish bilingual children in France aged 6 to 10 years. Many researches on bilingualism of children from immigrant families show low is their vocabulary in L1 and L2 compared to their monolingual peers (Zablit & Trudeau, 2008; Treffers-Daller et al., 2007). This paper precisely focuses on vocabulary access in Turkish (L1) and French (L2) in oral production and comprehension of French-Turkish bilingual children at first, third and fifth grades at a primary school in France, in comparison with their monolingual French and Turkish peers. To do this, the German test Wortschatz- und Wortfindungstest für 6- bis 10-Jährige (Glück, 2011) was used. The results of bilinguals show a better level in L1 in the first grade and then a notable amelioration in L2 in the third grade and that the lexical gaps between the two languages is significantly reduced in the fifth grade. In the linguistic repertoire of bilinguals’, phenomena as interference, interlanguage as well as transformation of L1 with borrowings from L2 was observed. Although bilinguals’ total vocabulary is lower in the first grade, this delay is caught up in the third grade. According to the Pearson et al., (1993) correlation coefficient, there is a strong and positive correlation between two languages: the more we promote L1 development, the more we promote L2.
De nombreuses recherches sur le bilinguisme des enfants issus de familles immigrées mettent en avant un vocabulaire plus réduit en L1 et L2 en comparaison des enfants monolingues (Zablit & Trudeau, 2008 ; Treffers-Daller et al., 2007). Cet article s’intéresse justement à l’accès au vocabulaire en turc (L1) et en français (L2) en production et en réception orales des enfants bilingues franco-turcs scolarisés en CP, CE2 et CM2 à l’école primaire en France, en comparaison avec leurs pairs monolingues français et turcs. Pour ce faire, le test allemand Wortschatz- und Wortfindungstest für 6- bis 10-Jährige (Glück, 2011) a été utilisé. Pour les bilingues, les résultats montrent un meilleur niveau en L1 en CP, ensuite une nette amélioration en L2 en CE2 et un écart plus rapproché entre les deux langues au CM2. Il a été également relevé dans leur répertoire linguistique des phénomènes d’interférence, d’interlangue ainsi que la transformation de la L1 avec des emprunts de la L2. Bien que le vocabulaire total des bilingues soit plus faible en CP, ce retard est rattrapé en CE2. De fortes et positives corrélations (Pearson et al., 1993) ont été constatées entre les langues : plus la L1 est maîtrisée, plus la L2 l’est aussi.