Arş. Gör. MELTEM KILIÇ


İnsan ve Toplum Bilimleri Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü

Mütercim Tercümanlık (Almanca) Anabilim Dalı


WoS Araştırma Alanları: Sosyal Bilimler (Soc), Sosyal Bilimler Genel


Avesis Araştırma Alanları: Sosyal ve Beşeri Bilimler, Dil ve Edebiyat, Batı Dilleri ve Edebiyatları, Karşılaştırmalı Edebiyat, Mütercim-Tercümanlık, Almanca Mütercim-Tercümanlık

Eğitim Bilgileri

2020 - Devam Ediyor

2020 - Devam Ediyor

Doktora

İstanbul Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Çeviribilim, Türkiye

2012 - 2015

2012 - 2015

Lisans Çift Anadal

Marmara Üniversitesi, Fen - Edebiyat Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü (Almanca), Türkiye

2011 - 2015

2011 - 2015

Lisans

Marmara Üniversitesi, Fen - Edebiyat Fakültesi, Alman Dili ve Edebiyatı Bölümü, Türkiye

Yaptığı Tezler

2019

2019

Yüksek Lisans

Gençlik Edebiyatı Metinlerinin Çevirisinde Dil Sorunu ve Çevirmen Kararlarına Kuramsal Açıdan Yaklaşım

İstanbul Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü

Araştırma Alanları

Sosyal ve Beşeri Bilimler

Dil ve Edebiyat

Batı Dilleri ve Edebiyatları

Karşılaştırmalı Edebiyat

Mütercim-Tercümanlık

Almanca Mütercim-Tercümanlık

Akademik Ünvanlar / Görevler

2015 - Devam Ediyor

2015 - Devam Ediyor

Araştırma Görevlisi

Marmara Üniversitesi, İnsan ve Toplum Bilimleri Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü

Yönetimsel Görevler

2018 - Devam Ediyor

2018 - Devam Ediyor

Erasmus Programı Bölüm Koordinatörü

Marmara Üniversitesi, İnsan ve Toplum Bilimleri Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü

Makaleler

Tümü (2)
SCI-E, SSCI, AHCI, ESCI (1)
ESCI (1)
Scopus (1)
TRDizin (1)
Diğer Yayınlar (1)

Hakemli Bilimsel Toplantılarda Yayımlanmış Bildiriler

2025

2025

1. Erişilebilir Sanat Bağlamında Tiyatroda Üst Yazı

Kılıç M.

XVII. Türkischer Internationaler Germanistik Kongress, İzmir, Türkiye, 14 - 17 Mayıs 2025, ss.85-86, (Özet Bildiri)

2022

2022

2. Yaratıcı Yazmanın “Scenes-and-frames” Yaklaşımı Bağlamında Yazınsal Metin Çevirisine Katkısı

Ağca S., Kılıç M.

Bolu Abant İzzet Baysal Üniversitesi Uluslararası Akademik Çeviribilim ÇalışmalarıKongresi, Bolu, Türkiye, 29 Eylül - 01 Ekim 2022, ss.100, (Özet Bildiri)

2021

2021

3. Kültürlerarası İletişim Birimi Olarak Viyana Üniversitesi Çeviribilim Merkezi

Kılıç M.

Dünyada Çeviri Eğitiminden Kesitler: Farklı Eğilimler & Ortak Hedefler, İstanbul, Türkiye, 09 Aralık 2021, ss.3-4, (Özet Bildiri)

2018

2018

4. Türk Edebiyat Dizgesinde Gençlik Tiyatrosunun Eksikliği ve Bunu Gidermede Alman Edebiyatının İşlevsel Katkısı Üzerine

KILIÇ M., NEYDİM N.

XIV.Uluslararası Türk Germanistik Kongresi, Erzurum, Türkiye, 25 - 27 Ekim 2018, (Özet Bildiri)

Kitaplar

2024

2024

1. C. Nöstlınger’in Einen Vater Hab Ich Auch Romanının Çevirisinde Kültürel Öğelerin Aktarımı

Kılıç M.

Çocuğa Görelilik Penceresinden Çocuk ve Gençlik Edebiyatı Çevirileri - Necdet NEYDİM’e Armağan, Rana Kahraman Duru,Turgay Kurultay,Yeşim Tükel Kanra, Editör, Istanbul University Press, İstanbul, ss.117-135, 2024

2021

2021

2. Necdet Neydim - Übersetzer, Akademiker und Kinderbuchautor

Kılıç M.

Übersetzerforschung in der Türkei II, Mehmet Tahir Öncü,Emra Büyüknisan, Editör, Logos Verlag Berlin, Berlin, ss.191-203, 2021

Bilimsel Kuruluşlardaki Üyelikler / Görevler

2023 - Devam Ediyor

2023 - Devam Ediyor

Çeviri Derneği

Üye

2022 - Devam Ediyor

2022 - Devam Ediyor

GERDER Germanistler Derneği

Üye