Eğitim Bilgileri
2020 - Devam Ediyor
2020 - Devam EdiyorDoktora
İstanbul Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Çeviribilim, Türkiye
2012 - 2015
2012 - 2015Lisans Çift Anadal
Marmara Üniversitesi, Fen - Edebiyat Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü (Almanca), Türkiye
2011 - 2015
2011 - 2015Lisans
Marmara Üniversitesi, Fen - Edebiyat Fakültesi, Alman Dili ve Edebiyatı Bölümü, Türkiye
Yaptığı Tezler
2019
2019Yüksek Lisans
Gençlik Edebiyatı Metinlerinin Çevirisinde Dil Sorunu ve Çevirmen Kararlarına Kuramsal Açıdan Yaklaşım
İstanbul Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü
Araştırma Alanları
Sosyal ve Beşeri Bilimler
Dil ve Edebiyat
Batı Dilleri ve Edebiyatları
Karşılaştırmalı Edebiyat
Mütercim-Tercümanlık
Almanca Mütercim-Tercümanlık
Akademik Ünvanlar / Görevler
2015 - Devam Ediyor
2015 - Devam EdiyorAraştırma Görevlisi
Marmara Üniversitesi, İnsan ve Toplum Bilimleri Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü
Yönetimsel Görevler
2018 - Devam Ediyor
2018 - Devam EdiyorErasmus Programı Bölüm Koordinatörü
Marmara Üniversitesi, İnsan ve Toplum Bilimleri Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü
Makaleler
Tümü (2)
SCI-E, SSCI, AHCI, ESCI (1)
ESCI (1)
Scopus (1)
TRDizin (1)
Diğer Yayınlar (1)
2023
20231. Edebiyatta Grotesk Kavramı: Friedrich Dürrenmatt’ın Die Physiker Adlı Tiyatro Oyunu ve Çevirisi
Kılıç M., Uras A.
STUDIEN ZUR DEUTSCHEN SPRACHE UND LITERATUR-ALMAN DILI VE EDEBIYATI DERGISI , sa.49, ss.201-224, 2023 (ESCI)
2022
20222. Çeviri Dili ve Almanca Türkçe Örneği
DEMİRKIVIRAN S., KILIÇ M., AĞCA S.
Düşünce Dergisi , sa.17, ss.165-176, 2022 (Hakemsiz Dergi)
Hakemli Bilimsel Toplantılarda Yayımlanmış Bildiriler
2025
20251. Erişilebilir Sanat Bağlamında Tiyatroda Üst Yazı
Kılıç M.
XVII. Türkischer Internationaler Germanistik Kongress, İzmir, Türkiye, 14 - 17 Mayıs 2025, ss.85-86, (Özet Bildiri)
2022
20222. Yaratıcı Yazmanın “Scenes-and-frames” Yaklaşımı Bağlamında Yazınsal Metin Çevirisine Katkısı
Ağca S., Kılıç M.
Bolu Abant İzzet Baysal Üniversitesi Uluslararası Akademik Çeviribilim ÇalışmalarıKongresi, Bolu, Türkiye, 29 Eylül - 01 Ekim 2022, ss.100, (Özet Bildiri)
2021
20213. Kültürlerarası İletişim Birimi Olarak Viyana Üniversitesi Çeviribilim Merkezi
Kılıç M.
Dünyada Çeviri Eğitiminden Kesitler: Farklı Eğilimler & Ortak Hedefler, İstanbul, Türkiye, 09 Aralık 2021, ss.3-4, (Özet Bildiri)
2018
20184. Türk Edebiyat Dizgesinde Gençlik Tiyatrosunun Eksikliği ve Bunu Gidermede Alman Edebiyatının İşlevsel Katkısı Üzerine
KILIÇ M., NEYDİM N.
XIV.Uluslararası Türk Germanistik Kongresi, Erzurum, Türkiye, 25 - 27 Ekim 2018, (Özet Bildiri)
Kitaplar
2024
20241. C. Nöstlınger’in Einen Vater Hab Ich Auch Romanının Çevirisinde Kültürel Öğelerin Aktarımı
Kılıç M.
Çocuğa Görelilik Penceresinden Çocuk ve Gençlik Edebiyatı Çevirileri - Necdet NEYDİM’e Armağan, Rana Kahraman Duru,Turgay Kurultay,Yeşim Tükel Kanra, Editör, Istanbul University Press, İstanbul, ss.117-135, 2024
2021
20212. Necdet Neydim - Übersetzer, Akademiker und Kinderbuchautor
Kılıç M.
Übersetzerforschung in der Türkei II, Mehmet Tahir Öncü,Emra Büyüknisan, Editör, Logos Verlag Berlin, Berlin, ss.191-203, 2021
Bilimsel Kuruluşlardaki Üyelikler / Görevler
2023 - Devam Ediyor
2023 - Devam EdiyorÇeviri Derneği
Üye
2022 - Devam Ediyor
2022 - Devam EdiyorGERDER Germanistler Derneği
Üye